Chinese travel website Mafengwo denied that it posted fake reviews on its site after a social media report accused it of copying review content from competitors and fabricating as much as 85 percent of the reviews on its platform.
The company said in a statement on its Sina Weibo account last Monday that reviews of restaurants and eateries made up less than 3 percent of the user-generated content on the Mafengwo platform, which includes travel itineraries, diary entries and photo sharing.
该公司上周一在其新浪微博上发表声明称,蚂蜂窝平台上的用户点评内容中,对餐厅和餐馆的点评只占不到3%。平台用户的点评内容包括旅游行程、日记和分享照片。

"The number of accounts suspected of false reviews accounted for a very small proportion of overall users, and Mafengwo has removed such accounts. The number of fake users mentioned in the media report is seriously inconsistent with facts and third-party statistics," the company said.
该公司表示:“涉嫌虚假点评的账户数量只占用户总数的很小一部分,蚂蜂窝已经注销了这些账户。媒体报道中提到的虚假用户数量与第三方统计数据严重不符。”
Established in 2006, the Beijing-based company claims to cover more than 200 countries and regions, 100 million travelers and 920,000 hotels around the world. It said it has more than 21 million original reviews.
蚂蜂窝成立于2006年,总部位于北京,内容覆盖全球超过200个国家和地区、1亿名游客和92万家酒店。该公司表示,其原创评论超过2100万篇。
A social media account on WeChat, "Xiaosheng Bibi", co-reported with data group Hooray Data, accusing the company of using bots and hiring writers to fake more than 18 million user comments and blog articles of the total 21 million original content pieces the company says it owns.
此前,微信公众号“小声比比”与数据集团乎睿数据联合报告,指责马蜂窝使用机器人以及雇佣写手,在其声称的2100万篇原创内容中,有1800多万篇文章和评论是假的。
The report said 7,454 fake user accounts were found copying and transferring content from rivals, including Ctrip, eLong, Meituan-Dianping, Agoda and Yelp.
该报告称,共有7454个虚假账户抄袭并搬运包括携程、艺龙、美团-点评、Agoda和Yelp在内的马蜂窝的竞争对手的内容。
The total amount of copied data included 5.72 million comments and blog articles on restaurants and bars, and 12.2 million comments and stories about hotels -- altogether representing around 85 percent of all comments Mafengwo shows on its platform.
抄袭内容包括572万条关于餐馆和酒吧的评论和文章,以及1220万条酒店评论和故事--占蚂蜂窝平台上点评总数的85%。
Mafengwo said that the company removes 26,000 posts each week for violating its terms and conditions and has closed down 15,000 accounts.
蚂蜂窝方面表示,该公司每周会删除2.6万个违反条款的帖子,注销1.5万个账户。
The media report was an "organized attack", and the company will legally defend its interests, the company said.
该公司表示,这一媒体报道是“有组织的攻击”,公司将依法维护自身利益。
2014年6月英语四级翻译练习管理部门
2014年6月英语四级翻译新题型练习早教
2014年6月英语四级翻译练习投资建议
2014年6月英语四级翻译练习财富
2014年6月英语四级翻译练习癌症
2014年6月英语四级翻译练习四合院的历史
2014年6月英语四级翻译练习文艺复兴
2014年6月英语四级翻译练习传统美
2014年6月英语四级翻译练习工作面试
2014年6月英语四级翻译新题型练习研究学问
2014年6月英语四级翻译练习博客1
2014年6月英语四级翻译练习台风潭美
英语四级翻译时事类总理答记者问经典语录
2014年6月英语四级翻译练习四合院的结构
2014年6月英语四级翻译练习中国出境游
2014年6月英语四级翻译练习中国的现代化建设
2014年6月英语四级翻译练习文房四宝
2014年6月英语四级翻译新题型练习文化保护
2014年6月英语四级翻译练习现代人类
2014年6月英语四级翻译练习八大菜系
2014年6月英语四级翻译新题型练习翻译的准确性
2014年6月英语四级翻译新题型练习中国经济
2014年6月英语四级翻译练习中国的发展
2014年6月英语四级翻译练习全球变暖
2014年6月英语四级翻译练习投资中国市场
2014年6月英语四级翻译练习秧歌
2014年6月英语四级翻译练习秦始皇陵墓
2014年6月英语四级翻译新题型练习围城
2014年6月英语四级翻译练习了解是信任的基础
2014年6月英语四级翻译新题型练习贺卡
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |