英语四级考试就快来了,你对四级翻译新题型有信心吗?为了帮助各位同学更好的复习,小编特意整理了2014年6月英语四级翻译新题型练习,供各位考生参考。
请将下面这段话翻译成英文:
我是个翻译实践者,不是纯理论家,在此无意提出似乎放之四海而皆准的抽象理论,而意在对自己多年的翻译经验做一些总结,从中归纳出几要几不要,作为也许只适用于我自己的个人理论或主张。
我所谓准确大略相当于严复的信。严夫子说:求其信而大难矣。我说:信则万事毕矣。准确有很多方面的含义。首先是意义的准确,这似乎无庸赘言。但是,诗与散文不同,它的内容与形式是有机地统一的,换句话说,即诗的意义至少部分是体现在形式之中的。所以,翻译散文可以得意而忘言,译诗则不可以。
【参考答案】
I am a translation practicer,not a pure theorist.Therefore,what I am intending to put forward here is not any abstract theory that seems to be universally true,but a summary of my years of translation experience,especially that of poetry transaltion,in the from of Dos and Donts,as personal theory or principle applied perhaps only to me myself.
AccuracyI have mentioned roughly equals to faithfulnessadvocated by Yan Fu.Master Yan once said,Faithfulness is hard enough to attain,while,to me,faithfulness is everything.Accuracy has more than one.implications.First of all,its needless to say that it implies the exactness of meaning.Yet,poetry is different from prose in that the content and form of poetry are organically integrated.In other words,the meaning of poetry is partly conveyed through its original form at least.Therefore,we may focus on the meaning ignoring the exact words used when translating prose,but it is not the case when translating poems.
【考点分析】
1.我是个翻译实践者,不是纯理论家
分析:
翻译实践者 translation practicer和translation practitioner均可。
纯理论家 pure theorist和doctrinaire均可。
2.严夫子说:求其信而大难矣。我说:信则万事毕矣。
分析:
严夫子Master Yan
信则万事毕 faithfulness is everything。
【本文背景】
本文节选自傅浩的《我的译诗原则和方法及作为译者的修养》,是作者针对自己多年翻译经验的总结,全文分为三部分:原则,方法,译者修养。文章第一部分,作者主张把准确作为翻译的唯一标准,尽可能地忠实于原文;文章第二部分,作者觉得译格律诗不采以顿代步的机械做法,而自创内容先行的有机齐行法,既能收类似之效,又或许更整齐美观。文章第三部分,作者强调了译者修养的重要性,认为译者的语言能力是最重要的,其次是实践经验,再其次是翻译技巧和方法。
国际英语资讯:WHO lauds Irans anti-coronavirus fight as death toll surges past 600
国际英语资讯:Over 750,000 students to stay home in southern California due to coronavirus
中国新年:春节
带你读懂中国元宵节
英国移民需接受英语技能测试才能享受福利
体坛英语资讯:Brazil World Cup winner Lucio retires at 41
史蒂芬·霍金:这世上根本没有黑洞
邓文迪“给布莱尔爱的手稿”被曝光
国际英语资讯:Roundup: UK postpones local elections as COVID-19 cases jump to 798
高额学费导致英国大学生减少17%
乌克兰总理辞职 议会废除反示威法
国际英语资讯:Spotlight: Europe records spike in virus cases as Spain announces 15-day lockdown
默克尔“希特勒式胡子”照网上疯传
体坛英语资讯:Roundup: Kipchoge, Kosgei lead Kenya hunt for Olympic marathon glory
体坛英语资讯:Fourth-division Epinal join PSG to progress into French Cup quarterfinals
国内英语资讯:Chinese premier stresses normal operation of market, stability of foreign trade
科学家:昏暗灯光下人们更易做出正确决定
国际英语资讯:Spotlight: With rising COVID-19 deaths, Europe becomes epicenter of pandemic
在中国为什么三岁小孩就被送去寄宿学校
体坛英语资讯:Anadolu Efes beat Red Star 85-78 in basketball Euroleague
体坛英语资讯:China book 7 womens, 5 mens singles quarterfinal berths at ITTF German Open
国内英语资讯:China Focus: Chinese firms aid Italys anti-virus fight with donations of medical supplies
国际英语资讯:Europe, now epicenter of pandemic, mobilized to combat coronavirus
上海正大广场开启迪士尼魔幻之旅
国内英语资讯:Xi extends congratulations to new Greek president
体坛英语资讯:Real Madrid cruise into strong looking Copa del Rey quarterfinals
国际英语资讯:Italy registers 17,750 coronavirus infections, death toll up to 1,441
盖茨:会捡钱 爱刷碗 买飞机
美学者发明可视眼镜 能清楚“看见”癌细胞
体坛英语资讯:Federer, Djokovic to meet in Australian Open semifinals
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |