英语四级考试就快来了,你对四级翻译新题型有信心吗?为了帮助各位同学更好的复习,小编特意整理了2014年6月英语四级翻译新题型练习,供各位考生参考。
请将下面这段话翻译成英文:
我是个翻译实践者,不是纯理论家,在此无意提出似乎放之四海而皆准的抽象理论,而意在对自己多年的翻译经验做一些总结,从中归纳出几要几不要,作为也许只适用于我自己的个人理论或主张。
我所谓准确大略相当于严复的信。严夫子说:求其信而大难矣。我说:信则万事毕矣。准确有很多方面的含义。首先是意义的准确,这似乎无庸赘言。但是,诗与散文不同,它的内容与形式是有机地统一的,换句话说,即诗的意义至少部分是体现在形式之中的。所以,翻译散文可以得意而忘言,译诗则不可以。
【参考答案】
I am a translation practicer,not a pure theorist.Therefore,what I am intending to put forward here is not any abstract theory that seems to be universally true,but a summary of my years of translation experience,especially that of poetry transaltion,in the from of Dos and Donts,as personal theory or principle applied perhaps only to me myself.
AccuracyI have mentioned roughly equals to faithfulnessadvocated by Yan Fu.Master Yan once said,Faithfulness is hard enough to attain,while,to me,faithfulness is everything.Accuracy has more than one.implications.First of all,its needless to say that it implies the exactness of meaning.Yet,poetry is different from prose in that the content and form of poetry are organically integrated.In other words,the meaning of poetry is partly conveyed through its original form at least.Therefore,we may focus on the meaning ignoring the exact words used when translating prose,but it is not the case when translating poems.
【考点分析】
1.我是个翻译实践者,不是纯理论家
分析:
翻译实践者 translation practicer和translation practitioner均可。
纯理论家 pure theorist和doctrinaire均可。
2.严夫子说:求其信而大难矣。我说:信则万事毕矣。
分析:
严夫子Master Yan
信则万事毕 faithfulness is everything。
【本文背景】
本文节选自傅浩的《我的译诗原则和方法及作为译者的修养》,是作者针对自己多年翻译经验的总结,全文分为三部分:原则,方法,译者修养。文章第一部分,作者主张把准确作为翻译的唯一标准,尽可能地忠实于原文;文章第二部分,作者觉得译格律诗不采以顿代步的机械做法,而自创内容先行的有机齐行法,既能收类似之效,又或许更整齐美观。文章第三部分,作者强调了译者修养的重要性,认为译者的语言能力是最重要的,其次是实践经验,再其次是翻译技巧和方法。
体坛英语资讯:Spotlight: NBA legend Kobe Bryant killed in California helicopter crash
体坛英语资讯:Mestalla to put Setiens pasting game to the test
体坛英语资讯:Dortmund whitewash Cologne 5-1 in Bundesliga
体坛英语资讯:Russias Tretiakov wins mens skeleton World Cup in Konigssee
国际英语资讯:UN chief sees movement-building for gender equality, calls for further advancement
国际英语资讯:Ghani sworn in as Afghan president for second term
国内英语资讯:Death toll rises to 13 after hotel collapses in east China
健身界推出像巨型手机一样的智能镜子
国际英语资讯:Roundup: Sudanese political forces condemn assassination attempt on PM
一生中应该有的八种类型的朋友
畅想十年后的中国
体坛英语资讯:FA Cup fourth round offers the chance for glory and disaster
国际英语资讯:News Analysis: Italian economy suffering multiple blows as coronavirus outbreak grows
居家办公如何合理用眼?
让世人艳羡的10个工作 其实没你想的那么美好(上)
东京奥运会圣火采集仪式将举行 现场无观众
挑战动物起源理论 丹麦海绵需氧极少
卢浮宫因为新冠肺炎关闭
奥巴马再就克里米亚公投与普京电话会谈
体坛英语资讯:Karolina Pliskova latest champion to crash out of Australian Open
体坛英语资讯:Roundup: Wang stuns Williams, Osaka out on day 5 of Australian Open
国内英语资讯:1,297 recovered COVID-19 patients discharged on Chinese mainland
南极出现了血红色的雪
美国人为了自拍而整形?
奥巴马为妻子女儿买衣服
国内英语资讯:China urges relevant parties to immediately lift unilateral sanctions against Iran: diplomat
国际英语资讯:Indian PMs visit to Bangladesh deferred over COVID-19
国内英语资讯:Commentary: Blood and sweat in Chinas anti-virus war to be glorified in world cause
国内英语资讯:China eases unlawful restrictions on hog production
“小金人”背后的秘密
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |