古代的艺术家热衷于画被驯服的马,画家徐悲鸿却对画野马情有独钟。这位国画大师在法国进修期间学习了马的解剖,他花费大量的时间观察马的动态和表情。徐悲鸿画的马,有的飞奔,有的小跑,形态各异,非常有魅力。他画的马多是黑色,结合了中西方绘画手法,线条和笔画简单,但是每幅画所画的动物却都十分传神。
【参考译文】
Unlike ancient artists obsessed with saddled horses, Xu Beihong preferred feral and wild ones. Trained in France, the Chinese master studied equine anatomy, spending hours observing horses movements and expressions. Xus portrayals of horses galloping or trotting past, in a rich variety of poses, are some of the most captivating of their kind. Using mostly black ink, they combine the best methods from East and West. The lines and brush strokes are simple, yet invariable evoke the essence of the animals.
【重点词汇】
热衷于:be obsessed with; be wild about; be bound up in; be keen on; be on fire for; be enthusiastic about; be full of enthusiasm about
被驯服的:domesticated; saddled
对情有独钟:have an affinity to sth. ; prefer
解剖:anatomy
马的,马科的,像马的:equine
飞奔:gallop
小跑:trot
形态各异:in different shapes; in different poses; in a rich variety of poses
有魅力的:captivating; charming, attractive
笔画:brush stroke
在圣诞节放的歌曲有哪些(2)
The Two Bags故事
英文名著精选阅读:《红字》第十六章(下)
The Panda in China
What Will Be the Headline
The Lamb and the Wolf
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第8节
英语短文阅读:冷山(翻译)
A STORY
An Invitation故事
Day after Day
The Serpent and the File
Nightingale的故事
Princess Minon-Minette
The Wind and the Sun
The Monkeys and Their Mother
The Storytelling Stone
The Farmer and the Fox
圣诞节英语手抄报资料:圣诞老人是谁
An Ad
An Urgent Standby Passenger
新东方剑桥之行:品尝英伦美食(组图)
The Princess and the Pea
The Story of the sham Prince
The Bee and Jupiter
THE ELFIN HILL故事
Sir Tim Berners-Lee, and domestic data storage
节日英语:在中国如何过万圣节 Halloween
Ali Baba and the Forty Thieves(part one)阿里巴巴与四十大盗
The Hart and the Hunter
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |