Models and Monuments It is fashionable nowadays to talk about Englishessurely one of the least attractive of recent coinages. But it is an indication that the great community of users of English are now conscious of the fact that they do not all have exactly the same accent, or habit of grammar and idiom, or vocabulary. They have a choice, and they intend to use it. How does Britain stand in this comparison? What is the role of the British Council, and other British educational interests? How does a major initiative like the Cobuild project further the image of Britain abroad? Born with EnglishIn Britain on the whole we do not have much of a choice. We can take steps to modify our language a little, and there are some famous recent examples of the perils attending that policy. But by and large we just use the language that somehow emerges in early development and usually seems adequate for our daily communication needs. We should never forget what an asset it is to us all that this language is English. Everyone who has English as a birthright has an inbuilt advantage in international communication. Not only are we spared the trouble and expense of mastering the language later on, we also have access to a mastery of it which is of such high quality that few foreigners ever reach the same level. Such an asset beats North Sea Oil hands down. It must be worth billions of pounds a year and it is renewed solely by the operation of normal social processes. Only EnglishThere are some disadvantages which must at least be mentioned. We in Britain are in danger of turning this asset into arrogance, insularity and complacency. Since there is no commercial pressure on us to learn any particular foreign language, we tend as a nation to be very bad learners of other languages.. This cuts us off from the ability to appreciate fully the culture of others, and denies us the ability to make the wonderful outward gesture of using someone elses own language. Both personally and commercially, most British people do not know what they are missing, and our competitors are well able to take advantage of this weakness. Busy and important people nowadays travel a lot and find themselves frequently attending meetings and giving talks, which have to be in English although everyone else shares a common language. It would improve the situation if on each occasion the unfortunate monolingual were to give a simple and sincere apology. The old adage that if you just speak English loudly enough everyone will understand, is truer than ever before, but is getting less and less effective.
2014年英语四级翻译新题型练习公司介绍
英语四级改革段落翻译新题型模拟京剧
2014年英语四级翻译强化训练中国经济
2014年6月英语四级翻译的十大预测话题
2014年英语四级翻译新题型练习消费市场
2014年英语四级翻译新题型练习失业问题
2014年英语四级翻译专项练习中美友谊
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(十二)
英语四级翻译新题型必备中文成语翻译四
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(十一)
英语四级改革段落翻译新题型模拟孔子
2014年6月英语四级翻译训练山体滑坡
英语四级翻译新题型必备中文成语翻译三
英语四级翻译新题型的三大特点介绍
2014年英语四级翻译专项练习博客1
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺复习方法
2014年英语四级翻译专项练习投资中国市场
2014年英语四级翻译强化训练早教
2014年英语四级翻译新题型练习传统美
2014年英语四级翻译专项练习网络管制
2014年英语四级翻译专项练习京剧
2014年英语四级翻译专项练习燃放鞭炮
2014年英语四级翻译新题型练习探望父母
2014年英语四级翻译专项练习文艺复兴
英语四级翻译新题型必备中文成语翻译汇总
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(一)
英语四级改革段落翻译新题型模拟探望父母
2014年6月大学英语四级段落翻译的评分标准
2014年英语四级翻译专项练习博客2
2014年英语四级翻译新题型练习徐霞客
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |