下面是2014年英语四级翻译专项练习:中美友谊,请考生先理解原文自行翻译,再比照答案找到自己翻译的不足。
请将下面这段话翻译成英文:
长期以来,中美两国人民一直相互抱有浓厚的兴趣和友好的感情。中国人民欣赏美国人民的开拓进取精神,钦佩美国人民在建设国家中取得的骄人业绩。随着中国的快速发展和中美合作的不断拓展,越来越多的美国人也把目光投向中国,更加关注中国的发展进步。
参考译文:
The Chinese and Americans have always had an intense interest in each other and cared deeply about each other.The Chinese people admire the pioneering and enterprising spirit of the Americans and their proud achievement in national development.As China develops rapidly and steady headways is made in China and US cooperation,more and more Americans are following with great interest in Chinas progress and development.
不定式作状语的语法应用
mean to doing/to do的区别
go on doing/to do的区别
用形容词表示类别和整体
系动词的语法应用
few, little, a few, a little的区别
多个形容词修饰名词的顺序
英语语法:比较级形容词或副词 + than
不定式作补语的语法知识
try doing/to do的区别
不定式的时态和语态
动词不定式的否定形式
forget doing/to do的区别
不定式的特殊句型too…to…
cease doing/to do的区别
stop doing/to do的区别
短语动词的用法
形容词及其用法
不定式作宾语的语法应用
be interested doing/to do的区别
助动词should,would的用法
助动词be的用法
助动词语法知识点
英语语法:the + 最高级 + 比较范围
many,old 和 far的区别
介词to的用法
不定式的特殊句型so as to
动名词与不定式
不定式中省略to的情况
以-ly结尾的形容词
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |