我们中国人常常用“花瓶”和“绣花枕头”来形容那些虚有其表的人,不过这样的形容词如果要说给外国朋友听,他们可不一定能明白。难道外国没有这样的人吗?非也。只是外国人不了解文化背景,无法理解而已。下回跟外国人聊天说到这个话题,你可以用macaroni(通心粉)这个词,既符合外国文化,又形象生动,保准他们能明白。

Macaroni, the name of pasta in any of various hollow shapes, is now used to describe people who are impressive in appearance but disappointing in substance. It’s similar to the English saying “Many a fine dish has nothing on it” or the Chinese idiom “embroidered pillow,” which boasts a beautiful cover, but with only worthless dried straw stuffed inside.
形状各异的意大利“通心粉”现在被用来形容那些外表光鲜亮丽而实质一无是处的人。它在这里表示的意思跟英语俗语“虚有其表”和汉语中的“绣花枕头”的意思一样,“绣花枕头”外表很漂亮,可里面却只是填满了干草而已。
For example:
- Hey, do you see that guy over there? He is so hot!
哎,你看见那边那个家伙了吗?他好帅啊!
- Hope he is not a macaroni person.
希望他不是个通心粉才好。
子曰:英语里的孔子鸡汤,都不是我说的!
体坛英语资讯:China beats South Korea 77-73 at FIBA World Cup
国际英语资讯:Death toll rises to 26 in Iraqs violent protests
如何礼貌而坚决地拒绝别人
中国股市跌至熊市,金融体系面临挑战
国际英语资讯:Trump says to let lawyers decide whether to comply with forthcoming subpoena
日本队赛后“清理”更衣室,就像没来过……
不动产登记平台实现全国联网
Traditional Festivals 传统节日
印尼渡轮事故死亡人数升至31人
Run of the mill?
河北省辛集中学2017-2018学年高二下学期第二次阶段考试英语试卷
My Lucky Money 我的压岁钱
体坛英语资讯:Germany out of World Cup following stunning 2-0 loss to South Korea
国内英语资讯:MoU signed for China-Nepal Friendship Industrial Park in eastern Nepal
比尔•盖茨将斥资400万美元培育转基因“杀手蚊”
Happy Mid-autumn Festival 快乐的中秋节
银幕情缘:这些明星情侣相识在片场
国内英语资讯:Economic Watch: Foreign investors show strong appetite for Chinese market
壮丽70年:“中国速度”的演变
Crocodile tears?
国际英语资讯:4 police officers killed, 5 wounded in Paris knife attack
Queen's taxpayer-funded costs up 13% in 2017-18 由纳税人买单的英女王花销去年增长13%
体坛英语资讯:We didnt deserve to reach Round of 16, says German coach
这10个诡异的英语习语你知道吗?
The Reasons to Fight For Future 奋斗的理由
合适的才是最好的
俄罗斯科学家研制出人参巧克力
国际英语资讯:British couple critically ill after exposure to nerve agent
体坛英语资讯:Poland advance into semifinal of European Womens Volleyball Championship
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |