应该让孩子做的五件“危险的事情”
希腊神话: Greek gift
善用persiflage(英法文化差异)
莱温斯基复出演讲:我是网络欺凌受害者
Maze: 迷魂阵
“俄亥俄州”的别名
Mares nest: 子虚乌有
卡梅伦在苏格兰独立公投结果公布后的演讲
圣经故事: The apple of ones eye
Adams Apple: 喉结
Handicapped: 残疾的
爱是amour,爱是rak
Hackney:“马车”变“平庸”
Cold turkey: 突然完全戒毒
Carry the can: 代人受过
chaperon: 女伴
Flotsam and jetsam: 废弃物
Pinkie: 小手指
Scapegoat: 替罪羊
Potboiler: 粗制滥造的作品
Teetotal: 滴酒不沾
Canard: 流传、谣言
Google vs Googol
圣经典故: The salt of the earth
Dance Macabre: 死亡之舞
圣经典故: The writing on the wall
Unplugged:“不插电”
Five by five
同音同形异义词:fray
Have cold feet: 打退堂鼓
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |