父爱似水

发布时间:2020-04-15  编辑:查字典英语网小编

有人说父爱如山。他会将所有的感情都默默地隐藏在他那伟岸的脊背上,随着岁月流逝而积淀,偶而也会像休眠火山一样爆发一次。父爱如山,爱得如山一般深沉。

Some people say that father loves like a mountain. He will hide all his feelings on the back of his great shore in silence. With the passage of time, he will accumulate, and occasionally erupt like a dormant volcano. Father's love is as deep as a mountain.

而我却要说:父爱似水。他将所有的爱都化做流水,从我心头流过,伴我跋涉人生旅程。哪里有我,哪里就有流水的足迹。于是水充塞着我的生活。当我悲伤忧郁时,有水歌唱的声音;当我欢欣狂喜时,又有水警示的话语在耳畔响起。来自天国的圣水,带着智慧,带着无私的爱,流淌在我心灵的每一处空间,不时给我安慰,给我激励,给我警示,不时地洗涤着我跳动的灵魂,让我在爱的呵护下健康并快乐地成长。

But I want to say: father love like water. He turned all his love into flowing water, flowing through my heart and accompanied me on my journey of life. Where there is me, there is the footprints of water. So the water fills my life. When I am sad and melancholy, there is the sound of water singing; when I am joyful and ecstatic, there are the words of water warning in my ears. Holy water from heaven, with wisdom and selfless love, flows in every space of my heart, comforts me, inspires me, warns me, washes my beating soul from time to time, and makes me grow up healthily and happily under the care of love.

金秋时节,田野里弥望的是黄灿灿的稻子,远远望去,每一粒谷子都闪烁着收获的喜悦。唯有我迈着沉重的脚步来到这曾经向往过的江城,带着几分伤感,几分失落,和父亲并肩坐在一株缄默的桂树下,桂香在我周围飘溢着,而我却分明感受到一种秋的萧瑟。江南不是我梦想中美丽的江南,一切竟是那样陌生,仿佛自己就像一片红叶,可是秋过了,秋风萧瑟,便被谁随手丢进了江里,顺流漂泊,没有方向,一片茫茫。多么希望有人能将我拣起啊,最好是放进诗集中连带着那被遗弃的伤感,珍藏。

In the golden autumn, the fields are full of yellow rice. From afar, every grain of rice is twinkling with the joy of harvest. Only I came to this river city with heavy steps, with some sadness and loss. I sat under a silent osmanthus tree with my father, and osmanthus was floating around me, but I felt a bleak autumn. Jiangnan is not the beautiful Jiangnan in my dream. Everything is so strange, as if I were a red leaf. But after autumn, when the wind is bleak, who will throw it into the river, drift along the current, have no direction, and be boundless. How I wish someone could pick me up. It's better to put it into the poetry collection with the abandoned sadness and treasure.

第二天,我到车站送父亲,即将检票时,父亲递给我一本书,我打开一看,是徐志摩的诗集。令我为之惊喜的是,从书的第一页到最后一页都夹了桂花。父亲意味深长地说:“孩子,用心仔细闻一闻吧!其实每一朵都是香的。”说完走向检票口。

The next day, I went to the station to see my father off. When I was about to check in the ticket, my father handed me a book. I opened it and saw Xu Zhimo's poetry collection. To my surprise, osmanthus was sandwiched between the first and last pages of the book. Father said meaningfully: "son, carefully smell it! In fact, each one is fragrant. " Then go to the ticket gate.

我呆立了许久,想像着曙光中父亲一页页放桂花的情景,感动得流下了滚烫的泪。

I stayed for a long time, imagining my father's sweet scented osmanthus on one page in the dawn, and I was moved to tears.

再回首,原来榕城确实很美。

Looking back, it turns out that Rongcheng is really beautiful.

父爱似水,似水的柔和,似水的细腻,也有似水的那种浪花飞溅,海浪淘天的阳刚。父爱,这如诗的爱之水携着阳光在我的生命之途上倘佯。

Father's love is like water, like water's softness, like water's delicacy, also has like water's kind of spray splash, the wave washes the sky's masculinity. Father's love, this poetic water of love with the sun on the way of my life.

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限