“扎心了,老铁!”这句老梗的意思大家都知道吧?大概可以理解为“戳痛我的心了,哥们儿”。
扎心扎到心坎上,这种被刺痛的感觉,英文你打算怎样形容呢?
1. Sting
这个词大家都知道,可以表示“刺”,也指“刺痛”,跟“扎心”的“扎”感觉也是蛮配的。
例:His words stung her.
他的话刺痛了她。
2. Hurt
这个词小伙伴们更是再熟悉不过了,可是你们会想着要用吗?这里表示“使痛心”、“使受伤”,形容被别人深深伤害到也还挺合适的~
例:I was deeply hurt by their refusal to help.
他们不肯帮忙,这一点深深伤害了我。
3. Cut sb to the quick
The quick指的是手指甲盖或脚趾甲盖下面那块肉,要不是有指甲护着,戳一下准疼。要是被切到简直疼得不要不要的了~ 所以这个短语指的就是“触及要害”、“刺到痛处”。
例:Your heartless comments cut me to the quick.
你那番无心的话深深刺痛到了我。
4. Tear sb's heart out
这个短语表示把心撕碎,扎心程度不亚于撕心裂肺。
例:The thought of those poor, hungry children is tearing my heart out.
一想到那些贫穷饥饿的孩子们,我就心碎了。
清明节起源(双语)
情人节约会指南——爱意表达小贴士
伊索寓言:狼和小羊
今年情人节送什么?过个“绿色”情人节吧
盘点2011年全球最具影响力的话题
迎新年英语手抄报:美国人的新年计划TOP10
狐狸和乌鸦
哈利波特一《哈利波特与魔法石》
双语阅读:两代人的美
中英双语资讯:如何在10分钟内吃掉一头大象(图)
[希腊神话]阿克里西俄斯
患难见真情
科技资讯阅读:iPad3和iPhone5将面世(中英对照)
张国立之子张默涉嫌吸毒被北京警方逮捕
七只乌鸦
这些面经你别信:找工作的十大误区(双语)
科比离婚原因:传与100多名女人有外遇?!
肯德基声明:没有“帅哥送餐”业务(双语)
清明节双语介绍
《时代》2011年度十大玩具
微博实名制即将实施
人与同行的狮子
中美WTO就电影问题达成协议 更多美片即将来袭(双语)
让你大跌眼镜的欧洲十大雷人小国(组图)
那不是我的狗
英语故事:瞎子点灯
Thumbelina 拇指姑娘
聪明的熊猫
所罗门 Solomon
伊索寓言之狼与鹭鸶
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |