近两年似乎很流行追忆青春,影视圈推出了一系列青春题材的作品,而各个年龄段的观众也都热衷于回忆自己的过往时光。在英文中,懵懂的青春时光叫salad days(沙拉时光)。是不是听着就挺青涩的?

"Salad days" is an idiomatic expression, referring to a youthful time, accompanied by the inexperience, enthusiasm, idealism, innocence, or indiscretion that one associates with a young person. More modern use, especially in the United States, refers to a person's heyday when somebody was at the peak of their abilities—not necessarily in that person's youth.
Salad days(沙拉时光)是一个习语表达,指一个人的年轻时代,这个时期一般都伴随着青涩、热情、理想主义、天真以及鲁莽。这个表达在美国更现代一些的意思是指一个人能力处于巅峰的时期,而这个时期不一定是他年轻的时候。
The phrase was coined in Shakespeare's Antony and Cleopatra in 1606. In the speech at the end of Act One in which Cleopatra is regretting her youthful dalliances with Julius Caesar, she says: “...My salad days, / When I was green in judgment, cold in blood...”
这个短语由莎士比亚首创,出现在他1606年的作品《安东尼和克利奥帕格拉》中。在第一幕结尾的独白中,克利奥帕格拉在追悔她年轻时与尤利乌斯•恺撒嬉戏调情的时光,她说:“…我的年轻时光,那时候判断能力不佳又冷酷无情…”
The phrase became popular only from the middle of the 19th century, coming to mean “a period of youthful inexperience or indiscretion." The metaphor comes from Cleopatra's use of the word 'green' — presumably meaning someone youthful, inexperienced, or immature. Her references to "green in judgment" and "cold in blood" both suggest qualities of salads.
这个短语在19世纪中叶开始广泛使用,用来指代“年轻没经验或行事莽撞的时期”。这个比喻大概来自于克利奥帕格拉对green一词的使用,green(绿色)指年少、缺少经验或不成熟的年轻人,而green in judgment和cold in blood都显示了沙拉的特点。
5个迹象告诉你是否某人对你有意思
国际英语资讯:Spotlight: Strongest quake in decades hits central Italy, devastating historic buildings
美文赏析:多一份谅解,自己的生活也会更好
国内英语资讯:China, Japan, S. Korea agree to boost trade cooperation
体坛英语资讯:Hat-trick for Ronaldo as Real Madrid beat Alaves
国际英语资讯:EU, Canada sign landmark free trade deal after Belgian drama
国际英语资讯:Lebanon elects president after 29 months of vacancy
李保东在2016年G20峰会第五次协调人会议开幕式上的致辞
国内英语资讯:Non-Communist parties briefed on CPC decisions
励志独腿男子 每年总有机智的万圣节造型
国际英语资讯:Indonesia to monitor dozens of militants back home after joining IS in Iraq
联合国秘书长潘基文2016年联合国日致辞
娱乐英语资讯:Halloween-themed film tops North American weekend box office
国际英语资讯:Slim majority of Americans negative on Obamacare even as Clinton supports it
特朗普为其新酒店站台 剪彩拉票两不误
国内英语资讯:Xi stresses S&T innovation in medical sciences
国际英语资讯:UN chief slams deadly attack on Syrian school
国内英语资讯:Commentary: Chinas development, stability require strong core leadership
男性避孕药实现重大新突破
中印关系大发展 龙象共舞大跨越
为什么我无法长时间学习?
国内英语资讯:Interview: China to play key role at APEC meeting, says Peruvian official
为什么你不想要一个亲切的上司呢?
国际英语资讯:News Analysis: WikiLeaks not hurting Clinton, but new FBI probes impact remains to be seen
国内英语资讯:Spotlight: Overseas observers praise CPCs resolve to strictly govern party
国内英语资讯:Xis core status is consensus of CPC: official
体坛英语资讯:CBA Roundup: Powerhouse Xinjiang crushes Beijing in first round
国际英语资讯:Identification check in Paris migrants camp before evacuation: reports
4个现象暗示你,该离开了!
热词回顾韩总统“闺蜜干政”丑闻
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |