近日,有媒体刊文,认为随着全球化、信息化的发展,外语词的过度使用伤害了汉语的纯洁性:“为什么诺基亚、摩托罗拉能译成汉字,而iPhone和iPad就没能 请看相关报道:
More than three decades into China's reform and opening-up, a growing number of loan words have been absorbed into daily use, ranging from Wi-Fi to GDP, NBA and VIP. The increased use of foreign words has sparked heated debate about the linguistic purity of the Chinese language.
中国改革开放三十多年来,包括Wi-Fi、GDP、NBA以及VIP在内的很多外来词被纳入我们的日常用语。不断增多的外语词使用引发了一场有关汉语纯洁性的热议。
有关“汉语纯洁性” 我们日常用语中除了直接拿过来使用的外语词以外,还有很多属于“舶来语” 在保护汉语纯洁性的呼声出现后,不少网友争相吐槽,网络上甚至出现了《保持汉语纯洁性说话指南》 相关阅读
英译汉 真的译成汉语了吗?
如何 汉语里与“马”有关的成语英文表达
四年后的约定 The Deal in Four Years
关于阅读古典文学的人越来越少
“中国式”接送孩子 Chinese Style Picking up the Children
安全问题之我见 My View on Safety Problems
娱乐英语资讯:Paris Hilton dating George Clooney?
The Great Wall
交通安全Traffic Safety
娱乐英语资讯:Oscar nomination ballots mailed to Academy members
低碳生活 Low Carbon Life
关于人生得与失
端午节 Dragon Boat Festival
各国的饭堂Canteen In Different Countries
关于交通和人口问题
关于自愿者
理性爱国 Rational Patriolism
娱乐英语资讯:Jazz great Freddie Hubbard dies at 70
购物简明口语 Doing Shopping
自行车道Bikeway
晚上的海滩 The Beach At Night
一封感谢函A thanking letter
诚实Be Honest
应不应该留意拼写?Should Attention Be Given to Spelling?
国际英语资讯:U.S. airdrops ammunition to Syrian rebel groups
娱乐英语资讯:Celebrities make Obama-inspired service pledges
交朋友 Make Friends
世界读书日英语作文:读书的好处
网吧 The Internet Bar
猴王的记忆 The Memory of Monkey King
娱乐英语资讯:Jim Carrey comedy for Gong Li
分数和能力The Score and Ability
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |