近日,有媒体刊文,认为随着全球化、信息化的发展,外语词的过度使用伤害了汉语的纯洁性:“为什么诺基亚、摩托罗拉能译成汉字,而iPhone和iPad就没能 请看相关报道:
More than three decades into China's reform and opening-up, a growing number of loan words have been absorbed into daily use, ranging from Wi-Fi to GDP, NBA and VIP. The increased use of foreign words has sparked heated debate about the linguistic purity of the Chinese language.
中国改革开放三十多年来,包括Wi-Fi、GDP、NBA以及VIP在内的很多外来词被纳入我们的日常用语。不断增多的外语词使用引发了一场有关汉语纯洁性的热议。
有关“汉语纯洁性” 我们日常用语中除了直接拿过来使用的外语词以外,还有很多属于“舶来语” 在保护汉语纯洁性的呼声出现后,不少网友争相吐槽,网络上甚至出现了《保持汉语纯洁性说话指南》 相关阅读
英译汉 真的译成汉语了吗?
如何 汉语里与“马”有关的成语英文表达
为什么要去迪拜打夜场高尔夫
北京禁止室内吸烟,执行力度存疑
《哈利波特》外传来袭 小雀斑出演男一号
李娜宣布顺利产女,一家三口幸福合影
谷歌地图正在修复字母'N'的问题
投资者正在希腊被屠宰
西方组队遏制俄罗斯难以奏效
三大航获批运营“空中上网服务”
苹果、谷歌出名前都叫啥?
高考禁止“网络用语”
土豪妈妈巨资打扮龙凤胎
“防儿童走失系统”亮相南京
前FIFA官员承认受贿 FBI调查世界杯主办权
英国王室首次发布小公主照片
开眼界:神翻译不只中国有
一张婚礼嘉宾求婚的照片引发的公愤
盛况空前:第18届上海国际电影节将开幕
加拿大裁定烟草公司须巨额赔偿烟民
谷歌与苹果 移动大战方兴未艾
卡塔尔酋长1.794亿美元拍下毕加索世界名画
科比问什么是“打铁”:引网友神回复
磁铁真的会毁了你的智能手机吗?
新一代iPhone发布日期揭晓 可能不用数字命名
希拉里赢得年轻潮人的支持了吗
看脸的世界:女性对高颜值男性更宽容
微软下月正式推出Win10 盗版用户也可免费更新
科普:长期穿高跟鞋会损害双脚
西班牙王室成员插队被拒大骂
高考大日子 世界各地的高校入学考试
益康国际面临"小公司大麻烦"
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |