tend to,
Oliver: 当英国人用 tend to 的时候,表示通常是什么样子或者通常做什么事情。
British people tend to be 他们本来的样子。
Jo: To blow your own trumpet.
Oliver: 这可是一个非常有用的成语。字面上讲是吹响自己的喇叭的意思,实际的意思是自吹自擂。自我吹嘘。
Jo: Bad manners.
Oliver: 不礼貌、坏习惯。
Jo: To promote.
Oliver: 抬高、拔高和 to promote oneself 在这里都有同样的意思那就是猛说自己的
好。
Jo: You'll hear the word upfront.
Oliver: 在前面。
三
Jo: Forthright.
Oliver: 直率的。
Jo: Sarcasm and sarcastic.
Oliver: Sarcasm 是个名词,意思是挖苦、讽刺,sarcastic 是形容词,讽刺的。
Insert
We tend not to blow our own trumpets ? we think it's bad manners to promote
oneself, whereas in the US, that's a good quality, a positive quality.
I think Americans are louder, more upfront, less understanding of sarcasm;
whereas Brits tend to be more subtle, tend to be less forthright and their humour
is a little bit more sarcastic.
Oliver: Zhong Shi 朋友,对于我们短短的节目来讲,你提的这个问题可真是有点
大。希望我们的解释能够让你对英美文化之间的差异有一个初步的了解。
Jo: That almost brings us to the end of our Ask About Britain
programme, but if you have a question you want to ask about
British language or culture, email us at chinaelt@bbc.co.uk.
Oliver: Well, see you next time.
Jo: Bye for now.
Glossary
Whereas 相反的 Subtle 敏感的、微妙的
Distinct 明显的 Blatant 招摇的
Primarily 首先的,主要的 Remnants 残存的
Class system (classes) 等级制度 Socio-economic 社会经济的
As opposed to 与之相反的 To blow your own trumpet 自吹自擂
Upfront 前面的 Forthright 直率的
Sarcasm 讽刺、挖苦 Sarcastic 讽刺的
实习生:李帅男
美国人厌恶的十大不文明行为
纽约的十大绰号,你知道几个?
海外文化:你知道拍卖的四种形式吗?
文化矫正:你对美国的7个误会
异域采风:英语文化中的幸运符(双语组图)
海外文化:美国的选举制度
五花八门的美式派对,你知道吗?
中国文化博览:中华民俗之元宵节的三个传说
海外文化:关于《圣经》的十大误解(双语组图)
中国文化博览:中华民俗之元宵节的起源与佛教有关?
海外文化:去了英国,不可错过的10道有趣的美食
海外文化:圣诞节袜子的传说
海外文化:吃西餐时应注意什么?
生活杂谈:九个出国必备的美式幽默
中国文化博览:中华民俗之梦文化
海外文化:漫话英国人的饮茶风俗
双语文化:10条知识为你扫盲万圣节
为什么英国人圣诞节要戴纸帽子?
宗教自由:基督徒与狮子
咖啡文化:玛奇朵咖啡名字的由来
菲利普亲王的搞笑语录
海外文化:传说中的吸血鬼真的存在么?
海外文化:盘点世界各地关于换牙的传统习俗
文化百科:美国50州的座右铭
中国文化博览:中华民俗之从初一到十五都该干什么?
海外文化:剖析伊朗和美国婚俗差异
海外文化:美国人眼中的道德观
异域采风:英国的下午茶和6点茶
中西交融:我们正在被"可口可乐化"吗?
海外文化:包含西方文化的英文短句
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |