英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第一章 第4节
"It will be no use to us if twenty such should come, since you will not visit them."
“你既然不愿意去拜访他们,即使有二十个搬了来,对我们又有什么好处!
"Depend upon it, my dear, that when there are twenty I will visit them all."
“放心吧,我的好太太,等到有了二十个,我一定去一个个拜望到。
Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts,sarcastichumour, reserve, andcaprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.
班纳特先生真是个古怪人,他一方面喜欢插科打浑,爱挖苦人,同时又不拘言笑,变幻莫测,真使他那位太太积二十三年之经验,还摸不透他的性格。
Her mind was less difficult to develope. She was a woman ofmeanunderstanding, little information, and uncertain temper. When she was discontented, she fancied herself nervous.
太太的脑子是很容易加以分析的。她是个智力贫乏、不学无术、喜怒无常的女人,只要碰到不称心的事,她就以为神经衰弱。
The business of her life was to get her daughters married; itssolacewas visiting and news.
她生平的大事就是嫁女儿;她生平的安慰就是访友拜客和打听资讯。
1.sarcastic [sɑ:'k stik] adj. 讽刺的
I felt completely squashed by her sarcastic comment.
她冷嘲热讽把我噎得一句话都说不出来.
2.caprice n. 反覆无常, 善变, 任性
Caprice runs in her blood.
她生性善变。
3.mean [mi:n, min] n.平均值, 平均数; 中部 adj. 低劣的, 卑贱的; 卑鄙的; 吝啬的 adj. 平均的, 中等的
a mean dwelling
简陋的住所
4.solace n. 安慰 v. 使快乐 vt. 安慰(物), 缓和
I found solace from troubles in listening to music.
我听音乐, 以便在烦恼时得到安慰。
1.Depend upon it, my dear, that when there are twenty I will visit them all
【难句解析】Depend upon it在这里相当于you can depend upon it,意思是“放心吧, twenty后省略了such young men。
【句子翻译】放心吧,我的好太太,等到有了二十个,我一定去一个个拜望到。
2.Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.
【难句解析】这句话的主干是so...that...,the experience of three and twenty years是指他的妻子与他生活二十三年的经验。
【句子翻译】班纳特先生真是个古怪人,他一方面喜欢插科打浑,爱挖苦人,同时又不拘言笑,变幻莫测,真使他那位太太积二十三年之经验,还摸不透他的性格。
(编辑:薛琳)
国内英语资讯:China introduces measures to motivate officials
你的知识正在阻碍你进步
2019诺贝尔化学奖揭晓 97岁获奖者“棒约翰”火了
体坛英语资讯:Ronaldo scores four as Portugal crush Lithuania 5-1
3D打印机造出太空人造肉 或可供宇航员食用
国内英语资讯:Interview: China, Nepal should boost interconnectivity across Himalayas, says Chinese ambass
体坛英语资讯:IPC: Beijing 2022 could have global impact on Paralympic movement
体坛英语资讯:Real Madrid beats CSKA 92-83 to meet Fenerbahce in Euroleague final
体坛英语资讯:Fenerbahce outpowers Zalgiris 76-67 in basketball Euroleague semifinal
H&M开始卖别的牌子的衣服了
国内英语资讯:First EU-China tech scale-up summit yields fruit
国际英语资讯:Iraqs Shiite Cleric Sadr meets elections 2nd winner over forming new govt
国内英语资讯:China ready to offer expertise for DRC Ebola outbreak: health official
The Use of Cellphone 手机的使用
论文交“白卷”却获最高分?日本女生神操作令人惊叹
国内英语资讯:Chinese vice premier says China, U.S. agree not to engage in trade war
别幻想了,他其实没那么喜欢你……这几个标准你一测便知
国内英语资讯:China, U.S. achieve substantial progress in new round of trade talks in Washington
体坛英语资讯:Argentina & Spain into semi-finals, Serbia and Polands fairy tales end
国内英语资讯:Chinas self-developed plane engine completes test run
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas energy development accelerates due to opening-up, intl cooperatio
坐立两用桌是否真的那么神奇?
体坛英语资讯:Shanghais Kim leads S. Korea to rally past Dominica at womens VNL
中美就经贸磋商发表联合声明
国内英语资讯:Intl arms control, disarmament in jeopardy: Chinese envoy
近一半的上班族因为压力太大而濒临崩溃
美国一女子擦面霜中毒,陷入昏迷!
国内英语资讯:China, U.S. issue joint statement on economic, trade consultations
体坛英语资讯:Public proposals of medal designs sought for 2019 Military World Games
国内英语资讯:China gravely concerned over casualties in Gaza violence: diplomat
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |