At least 35 people have been killed in a stampede during the New Year's celebrations in Shanghai, which may have been caused by the crowd rushing to grab fake money thrown from the balcony of a building.
上海新年跨年欢庆活动中,至少有35人死于踩踏事故,原因很有很可能是人群涌向建筑露台疯抢洒下的假钱。
Xinhua News Agency cited the Shanghai's government in saying that at least another 42 people have been injured and have been taken to Shanghai General Hospital.
中国官方媒体新华社引用上海政府的声明,声称只有还有42人受伤并已送往上海第一人民医院。
The deaths and injuries occurred in Chen Yi Square, in city's waterfront Bund area, which attracted 300,000 people last New Years Eve.
死伤事故发生于位于城市外滩的陈毅广场,去年的跨年吸引了30万人集聚到这里。
South China Morning Post reporter George Chen posted to Twitter that the stampede occurred right before midnight.
《南华早报》的记者George Chen在午夜前的推特上PO出了踩踏现场。
'As a native of Shanghai, I believe this is the worst (very rare) stampede incident in Shanghai history in recent decades. Shock!!' he said via Twitter.
“作为上海的本土居民,我相信这是近几十年来(为数不多的)最糟糕的踩踏事件了。震惊!!”他在推特上说道。
公司“首席”何其多
我的推荐:节庆红酒25款
东芝拟减持核电业务股份
改行作管理顾问要做好心理准备
2013年全球IPO市场将会回暖
安倍晋三派特使赴韩会晤朴槿惠
FT社评:亚洲和平繁荣需中日美三方努力
怎样挖出违规员工
扎克伯格成为2012年硅谷最慷慨富豪
康涅狄格州发生校园枪击案
印巴的亲情纽带
父母该如何辅导孩子做作业
Genomatica获本报创新奖材料类奖项
美国上调第三季经济增长至3.1%
谷歌地图携更多功能回归iPhone
赖斯退出美国国务卿角逐
2013将是金融“去全球化”关键年
教育成本高昂拖累韩国经济发展
中兴准备发力美国智能手机市场
声誉是银行的“硬通货”
巴菲特投资太阳能
重稀土获矿商青睐
主题公园运营商海洋世界申请上市
东盟加快资本市场一体化步伐
为何你无法读完这篇文章
当教堂变身豪宅
小心,有人在网上“追踪”你
巴塞尔新规放宽是进步
FT社评:安倍应该先解决经济问题
火箭成功发射凸显朝鲜技术水平提升
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |