THE sartorial puzzle is solved: Mo Yan, this year's winner of the Nobel Prize for Literature, is taking five outfits in both traditional Chinese and Western styles to receive the award.
着装难题解决了:莫言,今年的诺贝尔文学奖得主,带了包括传统中国风和西方风格在内的5套服装来领奖。
Mo's wardrobe for the trip became the subject of much Internet debate in China, with some unhappy over earlier reports he would wear a tuxedo because it wouldn't be uniquely Chinese.为此行莫言的衣橱在中国成了互联网上热议的话题,对先前的报告说他会穿燕尾服有一些不满,因为它不是独一无二的中国风。
China's first Nobel laureate will leave today for Sweden with his wife and daughter. Translators for several languages including English will accompany him, said Shao Chunsheng, an official with Mo's hometown of Gaomi City in Shandong Province.
中国第一位诺贝尔文学奖获得者今天将与他的妻子和女儿一起前往瑞典。包括英语翻译在内的多名翻译陪同,莫言家乡山东省高密市的官员邵春生说。
"He may dress in a tailor-made tuxedo prepared by his daughter while attending the award ceremony," Shao said.
“他可能在参加颁奖典礼时穿他女儿准备的特制燕尾服,”邵说。
"He has prepared five outfits, including a tuxedo, Western-style suit and 'Mao suit,' for different activities," Shao added.
“他为不同的活动场合准备了5套服装,包括燕尾服、西装和中山装,”邵补充道。
The Mao suit is a tunic suit popularized by China's revolutionary forerunner Dr Sun Yat-sen. It is known in the West as an icon of China.
中山装是由中国革命先驱孙中山推广开来的外套。它以中国标志而享誉西方。
Some netizens unhappy over the tuxedo have been trying different Chinese-style clothes on edited images of the author on the Internet, saying they would make him stand out.
对燕尾服不满的一些网民在互联网上一直尝试用不同的中式衣服来编辑这位作家的形象,说它们将使他脱颖而出。
One photo showed Mo in a loose-fitting robe worn by the Chinese for over 3,000 years before the Qing Dynasty (1644-1911).
一张照片显示莫言穿着一件清朝以前的3000多年以来 (1644 - 1911)中国人常穿的宽松长袍。
The writer has learned to waltz because Swedish king and queen will also attend the ceremony, set for December 10, Qilu Evening News reported.
这位作家已经学会了跳华尔兹,因为瑞典国王和王后也将出席这个定于12月10日的仪式,《齐鲁晚报》报道。
完美房车算什么?英国夫妇卖掉一切带娃去环游世界
体坛英语资讯:Raptors Casey, Warriors Kerr named NBA Coaches of Month
抵制性侵丑闻 今年的金球奖红毯“变黑”了
美国将巴基斯坦列入严重侵犯宗教自由的“特别观察名单”
体坛英语资讯:Hernanes to return to Hebei China Fortune
体坛英语资讯:Costa backs to goal and off, Betis win crazy Seville derby
霉霉新专巡演或成史上最高票房巡演之一
体坛英语资讯:Mark Hughes sacked as Stoke City manager
国内英语资讯:Beijing launches public rental housing for senior citizens
国内英语资讯:Beijings e-commerce transactions to surpass 2.5 trillion yuan in 2018
Mother’s Surprise 妈妈的惊喜
国内英语资讯:Snowstorm kills 13 in E China
手腕喷香水后相互摩擦?原来这么多年用香水的方法都错了
国际英语资讯:Cuba sets date for new leadership elections
国内英语资讯:China to make cities safer
“大吉大利,晚上吃鸡”:一句歪打正着的完美翻译
国内英语资讯:Academics discuss reform of lawyer system
体坛英语资讯:Sharapova, Halep into Semis of Shenzhen Open
《我是歌手》请来英国好声音评委当选手!
国内英语资讯:Two scientists win Chinas top science award
国内英语资讯:China donates prefabricated houses for displaced people in Myanmars Rakhine state
体坛英语资讯:China expects good opening to AFC U23 Championship
体坛英语资讯:Everton sign Turkey international defender Tosun in 36 mln USD deal
美文赏析:你有几个钱包?
完美房车算什么?英国夫妇卖掉一切带娃去环游世界
体坛英语资讯:Dutch star Sneijder close to joining Qatar club Al Gharafa
目测2018年这3款发型要火了!
国内英语资讯:China renews alert for heavy rain
美文赏析:正能量比负能量更可怕
北半球的大雪,你来得太猛烈
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |