A woman walks away from a message wall after writing a message to the victims of last week's earthquake and tsunami in Japan in central Seoul, South Korea on March 16, 2011.Japan's reconstruction following the devastating earthquake and tsunami nearly one year ago exactly is being delayed by an unlikely factor – ghosts。
Numerous reports of ghost sightings have reportedly been made by residents in the city of Ishinomaki in Miyagi prefecture, home to nearly a fifth of all tsunami fatalities。
Reconstruction and repair have been put on hold in some instances due to workers' fears that the spirits of the dead who passed away a year ago will bring them bad luck if they continue。
Highlighting one half-repaired supermarket, local Satoshi Abe, 64, told the reporter: "I heard people working to repair the store became sick because of ghosts. People died here everywhere, here and there. The city is full of such stories."
A taxi driver, who did not want to be named, added that he was unwilling to stop in certain parts of the city that were badly damaged in the tsunami for fear of picking up a customer who is a spirit of the dead。
Meanwhile, another local woman described hearing stories of people seeing queues of people rushing towards the hills, a replay of their final moment as they attempted to escape the tsunami。
As the first anniversary of the disaster approaches, Ishinomaki appears, on the surface at least, to be returning to a new level of normality, with the tsunami debris cleared away in most areas and a growing number of businesses reopening。
At the same time, the emotional impact of the massive losses of human life are clearly continuing to take their toll on residents: close to 4,000 Ishinomaki locals were killed in the tsunami out of a total death toll of 19,000 for the northeast region。
However, experts described the city's apparent widespread belief in ghosts as a "natural" side effect of a large-scale tragedy which wiped out vast swathes of the community and a potentially positive part of the healing process。
"Human beings find it very difficult to accept death, whether they are inclined by nature to superstition or are very scientifically minded," said Takeo Funabiki, a cultural anthropologist。
"A sudden or abnormal death, anything other than someone dying in bed of old age, is particularly difficult for people to comprehend。
"When there are things that many people find difficult to accept, they can find expression in the form of rumours or rituals for the dead, among other things. The point is that it takes the shape of something that you can share with other people in your society."
(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website。)
距离日本强震海啸的发生已经近一年了,如今日本的灾后重建工作却受到了意外因素“鬼魂”的阻碍。
据报道,日本宫城县石卷市的很多居民称自己遭遇“活见鬼”,大约1/5的海啸遇难事故都发生在这附近。
某些重建和修复工作被暂时搁置,因为工人害怕如果继续下去,一年前的亡灵会给他们带来厄运。
在一个修复了一半的超市,64岁的当地人安倍聪告诉记者:“我听说很多修复这家商店的工人都因为鬼魂生病了。这里曾经到处都是死人。市里有很多类似的故事。”
一位不愿透露姓名的出租车司机补充说,他不愿意在城市的某些遭到海啸破坏严重的地区停车,害怕上车的乘客是死者的魂魄。
另一位当地女性描述称,听到有人说看到成群结队的“人”往山上跑去,重现了人们试图躲避海啸的最后场景。
日本大地震一周年就要到了,石卷市似乎回归了常态,至少表面上是这样。大部分地区的海啸残骸都清理干净了,越来越多的商家重新开张。
而与此同时,大批人逝去的精神创伤很明显仍在影响着居民:接近四千名石卷市民在海啸中遇难,日本东北部地区因此丧生1.9万人。
但专家表示,城市里表面上流行的鬼魂思想是席卷众多社区的大灾大难后的“正常”负面反应,并在恢复过程中起着潜在的积极影响。
文化人类学家船引武夫说:“人类很难接受死亡,不管是天生迷信,还是具有科学头脑。”
“突然的非正常死亡和因年老死去不一样,人们很难理解。”
“当很多人都很难接受某件事的时候,他们可以在有关死者的传闻或者传统仪式等形式中找到答案。重要的是,这些都是以能够和社会中的其他人分享的形式存在的。”
国内英语资讯:Govts should adhere to people-centered approach in protecting human rights: Chinese diplom
国内英语资讯:Xi pledges to make CPC stronger
刚果民主共和国应对北部地区埃博拉病毒疫情
《加勒比海盗5:死无对证》电影精讲(视频)
亿万富翁投资3000万美元向阿兹海默症开战
中国铁路走向英国
Netflix闷声不吭,又发了个大制作电影!
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses reform, opening-up in Hainan
Flea Market 跳蚤市场
震惊!卷福新剧剧照竟然是个大秃头!!
国内英语资讯:Feature: Eased visa policies boost exchanges, cooperation between China, Balkan nations
国内英语资讯:China Focus: Premier Lis visit to boost development of China-Europe relations
有哪些小事可以彻底改变生活
国内英语资讯:Chinese-built Benguela Railway handed over to Angola
科索沃总统提议与邻国塞尔维亚“调整”边界
詹皇加盟湖人 科比狂喜 双手欢迎
墨西哥湾“死亡区”今年面积不到预测一半
三大献礼片领跑 国庆档票房破纪录
体坛英语资讯:France eases into FIBA World Cup second round (updated)
娱乐英语资讯:Interview: Calexico fascinates Greek audience at foothills of Acropolis
有哪些小事可以彻底改变生活
国内英语资讯:Diplomat appeals for greater understanding of China-Africa cooperation
这12种食物不能当狗粮,汪星人吃了可能致命!
壮丽70年:绿色发展赢得共识 创造机遇
国内英语资讯:China congratulates Lopez Obradors victory in presidential elections
芝加哥抗议者呼吁关注枪支暴力
London's biggest air display 伦敦迎来最大规模飞行表演
巴西国足高颜值门将火了,网友:确定不是锤哥失散多年的弟弟?
国内英语资讯:Large gas field discovered in Xinjiang
美中对彼此出口产品互征关税
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |