A woman walks away from a message wall after writing a message to the victims of last week's earthquake and tsunami in Japan in central Seoul, South Korea on March 16, 2011.Japan's reconstruction following the devastating earthquake and tsunami nearly one year ago exactly is being delayed by an unlikely factor – ghosts。
Numerous reports of ghost sightings have reportedly been made by residents in the city of Ishinomaki in Miyagi prefecture, home to nearly a fifth of all tsunami fatalities。
Reconstruction and repair have been put on hold in some instances due to workers' fears that the spirits of the dead who passed away a year ago will bring them bad luck if they continue。
Highlighting one half-repaired supermarket, local Satoshi Abe, 64, told the reporter: "I heard people working to repair the store became sick because of ghosts. People died here everywhere, here and there. The city is full of such stories."
A taxi driver, who did not want to be named, added that he was unwilling to stop in certain parts of the city that were badly damaged in the tsunami for fear of picking up a customer who is a spirit of the dead。
Meanwhile, another local woman described hearing stories of people seeing queues of people rushing towards the hills, a replay of their final moment as they attempted to escape the tsunami。
As the first anniversary of the disaster approaches, Ishinomaki appears, on the surface at least, to be returning to a new level of normality, with the tsunami debris cleared away in most areas and a growing number of businesses reopening。
At the same time, the emotional impact of the massive losses of human life are clearly continuing to take their toll on residents: close to 4,000 Ishinomaki locals were killed in the tsunami out of a total death toll of 19,000 for the northeast region。
However, experts described the city's apparent widespread belief in ghosts as a "natural" side effect of a large-scale tragedy which wiped out vast swathes of the community and a potentially positive part of the healing process。
"Human beings find it very difficult to accept death, whether they are inclined by nature to superstition or are very scientifically minded," said Takeo Funabiki, a cultural anthropologist。
"A sudden or abnormal death, anything other than someone dying in bed of old age, is particularly difficult for people to comprehend。
"When there are things that many people find difficult to accept, they can find expression in the form of rumours or rituals for the dead, among other things. The point is that it takes the shape of something that you can share with other people in your society."
(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website。)
距离日本强震海啸的发生已经近一年了,如今日本的灾后重建工作却受到了意外因素“鬼魂”的阻碍。
据报道,日本宫城县石卷市的很多居民称自己遭遇“活见鬼”,大约1/5的海啸遇难事故都发生在这附近。
某些重建和修复工作被暂时搁置,因为工人害怕如果继续下去,一年前的亡灵会给他们带来厄运。
在一个修复了一半的超市,64岁的当地人安倍聪告诉记者:“我听说很多修复这家商店的工人都因为鬼魂生病了。这里曾经到处都是死人。市里有很多类似的故事。”
一位不愿透露姓名的出租车司机补充说,他不愿意在城市的某些遭到海啸破坏严重的地区停车,害怕上车的乘客是死者的魂魄。
另一位当地女性描述称,听到有人说看到成群结队的“人”往山上跑去,重现了人们试图躲避海啸的最后场景。
日本大地震一周年就要到了,石卷市似乎回归了常态,至少表面上是这样。大部分地区的海啸残骸都清理干净了,越来越多的商家重新开张。
而与此同时,大批人逝去的精神创伤很明显仍在影响着居民:接近四千名石卷市民在海啸中遇难,日本东北部地区因此丧生1.9万人。
但专家表示,城市里表面上流行的鬼魂思想是席卷众多社区的大灾大难后的“正常”负面反应,并在恢复过程中起着潜在的积极影响。
文化人类学家船引武夫说:“人类很难接受死亡,不管是天生迷信,还是具有科学头脑。”
“突然的非正常死亡和因年老死去不一样,人们很难理解。”
“当很多人都很难接受某件事的时候,他们可以在有关死者的传闻或者传统仪式等形式中找到答案。重要的是,这些都是以能够和社会中的其他人分享的形式存在的。”
职场英语口语:让我们一起来表达对他们服务的不满吧
实用职场口语:意见与看法-迟到三次就要扣一个月工资
实用职场口语:高兴与快乐-我心里别提多高兴了
实用职场口语:担心与惊恐-除了等待就没有别的办法了吗
实用职场口语:担心与惊恐-我看我是趕不上火車了
外企必备英语口语:寻求帮助
职场英语口语:希望不是什么严重的事情
实用职场口语:意见与看法-你就做梦去吧
外企工作必备英语口语精讲(2)
职场英语口语:我觉得我不适合做销售工作
外企必备英语口语(8)
职场实用英语口语(1)
外企工作必备英语口语精讲(4)
职场英语情景交际之如何从9份面试中得到10份offer
实用职场口语:担心与惊恐-恐怖的电梯故障事件
实用职场口语:意见与看法-新来的同事升职了,我却还没有
职场英语情景交际之部分程序被人修改了
职场英语口语:对不起, 您停错车位了
职场英语口语:你想听我讲一些鬼的事情吗
职场实用英语口语(2)
外企必备英语口语(4)
外企必备英语口语(7)
实用职场口语:意见与看法-我考虑一下这件事然后再给你答复
实用职场口语:高兴与快乐-你看起来像二十岁的姑娘
实用职场口语:担心与惊恐-没有激情的工作真乏味
职场英语口语:我想辞去销售部经理的职务
实用职场口语:担心与惊恐-从没见过技术这么烂的小偷
职场英语情景交际之电话预定到伦敦的机票
职场英语口语:毛衣好看而且和你的裤子很配
实用职场口语:意见与看法-我跟老板合不来所以辞职了
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |