One in three workers admit to taking time off under false pretences, according to research.
研究显示,英国三分之一的员工承认他们请假是造假。
Good weather, hangoversand romantic trystsmotivated some staff to lie about absences, the study found.
这项研究发现,宜人的天气、畅饮后的宿醉以及浪漫的约会,都会促使员工编造假理由,不去上班。
Boredom and depression at work prompted almost two-thirds to call in sickbecause they are disillusioned with their jobs.
近三分之二的人打电话请病假是因为他们对自己的工作非常失望,觉得工作太单调沉闷了。
Some of the excuses reported were: ‘I fell out of the loft’ and ‘I was beaten up by a bouncer’.
研究中还列举了一些请假的理由,如“我从阁楼上摔下来了”和“我被一个大汉揍了一顿”。
Pet problems were frequently cited with dog-related illnesses most common.
宠物也常被用来做请假的理由,其中小狗生病的理由最为常见。
Illness is the favoured excuse with four out of ten absenteesfaking symptoms or using propssuch as crutches and make-up in preparation for a day off.
人们最爱用的理由还是生病。为了请一天假,四成的人会装出有病的样子,借用拐杖之类的道具或是化个妆。
Half of all health-related excuses involve stomach upsets, which are hard to disprove.
请病假的理由中,一半都是肠胃不舒服,很难辨明真伪。
Absenteeismcosts British businesses around £32billion a year, according to a study of 2,000 firms by accountants PwC.
普华永道会计师事务所调查了2000家公司之后发现,翘班每年给英国企业造成320亿英镑左右的损失。
British skiverstake twice as many days off as their counterparts in America.
而英国翘班族请假的时间是美国人的两倍。
Workers between 18 and 34 years old are more prone to phoning in sick than their older colleagues.
和年长的员工相比,18岁至34岁的员工更爱打电话请病假。
But PwC’s Nick Roden said coping with the pressures of family life was an important factor in many sick days.
不过普华永道的尼克 罗登说,来自家庭生活的压力是很多员工请病假的重要原因。
He added: ‘For 21 percent of workers, family responsibilities are the real reason behind sick days, perhaps highlighting the difficulties staff face achieving a work-life balance.’
他还说,“21%的员工请病假背后的真正原因是照顾家庭,这也凸显了员工在工作与家庭之间保持平衡的不易。”
中国过年吃的吉利食物 你知道都有什么寓意吗?
国内英语资讯:China to make upcoming SCO summit success through joint efforts: FM
体坛英语资讯:China loses to Norway in tiebreaker in PyeongChang Games curling mixed doubles
体坛英语资讯:Dahlmeier crowned in womens biathlon sprint, Kuzmina falters at PyeongChang Winter Olympic
国际英语资讯:Israeli fighter jets strike six Hamas military targets in Gaza
国内英语资讯:Chinas Spring Festival travel rush continues to recede
平昌冬奥会:美食色彩音量刺激诠释“激情同在”
美文赏析:静静地活,不埋怨也不嘲笑
国内英语资讯:China sees more tourists, higher revenue during holiday
体坛英语资讯:Fourcade of France wins mens biathlon 12.5 km pursuit at PyeongChang Olympics
过年千万别送这10种礼物
国际英语资讯:Mexican interior minister survives chopper crash, toll rises to 13
国内英语资讯:U.S. Alaska state seeks more collaboration with China
国际英语资讯:News Analysis: Expect photo-ops, not final bilateral trade agreement, from Trudeaus visit
体坛英语资讯:Unified Korean team suffers second loss, Switzerland tops Group B at womens ice hockey in
体坛英语资讯:Brazil World Cup winner Lucio ready to play on into 40s
国内英语资讯:Xi congratulates Ramaphosa on election, calls for closer China-S. Africa ties
国内英语资讯:Roundup: Landmarks wear red for Chinese New Year around globe
国际英语资讯:Spotlight: Syria turns to be focus of military tussles by major powers
国内英语资讯:Spotlight: Xis Spring Festival greetings touch, inspire overseas Chinese
国内英语资讯:Asia society holds Chinese New Year celebration event in Texas
国内英语资讯:Fire put out in Jokhang Temple in Chinas Tibet
体坛英语资讯:Listen to whisper of ice
体坛英语资讯:Peiffer of Germany wins mens biathlon 10km sprint at PyeongChang Olympics
国际英语资讯:18 killed as gunmen attack village in NW Nigeria
体坛英语资讯:South Korean Lim claims title in PyeongChang Games short track mens 1,500m
国内英语资讯:Spotlight: U.S., China have better options to address trade issues
国际英语资讯:13 Russians, 3 Russian entities indicted for interfering with U.S. elections
狗年想换工作?记住这7条就对了
国际英语资讯:French Defense Minister calls for new chapters of European defense
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |