常常要对一些专有名词进行1.三通
字面英译:three links
常见释译:three (direct) links (across the Taiwan Straits, namely, link of trade, travel and post); link of trade, travel and post (between the two sides of the Taiwan Straits) 解释说明:若不做解释性增译而是把"三通"照字直译为"three links"的话,估计没有多少外国读者看得懂,恐怕连有些中国人也不懂。"三通"是个概括的说法,特指海峡两岸之间的通商、通航和通邮。资讯 曾有人把"三通"译作"three exchanges, the exchange of trade, travel and post"。这样译似不妥,一是严格说来,英语中trade这个词所表示的语义本身就是双向的,本身就含有exchange之义。二是"exchange"的词义是"交换"或"交流",与"三通"中的"通"的含义有较大的距离。换言之,用"three exchanges"来译"三通","通"的含义不明显,改译成"three links"或"three direct links","通"字所表示的意义就译出来了。 实证举隅:Mass media here call on Taiwan authorities to take immediate positive steps towards realizing the link of trade, travel and post between the two sides of the Taiwan Straits and the peaceful reunification of the motherland. 2.四项基本原则
字面英译:the Four Cardinal Principles
常见释译:the Four Cardinal Principles (i.e. adhering to the socialist road, the people's democratic dictatorship, the leadership of the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought) 3.五好家庭
字面英译:Five Virtues Family
常见释译:Five Virtues Family (outstanding in such five aspects as law-abiding, diligent study, family planning, domestic harmony, and industrious and thrifty management of the household); (通讯员王源供稿 选摘自《资讯英语文体与范文评析》英语点津姗姗编辑)
SAT写作素材之Socrates
SAT写作满分注意事项
2014年6月SAT作文真题
SAT作文满分范文分享
SAT写作素材之changing for better
SAT官方每日一题 2014年6月12日
SAT作文开头写作技巧
2014年SAT写作评分标准
SAT写作高分技巧(适用于任何基础)
SAT写作素材之Plato
2014年SAT写作真题题目汇总
SAT作文高分范文之choices in life
SAT写作高分范文之opinion of majority
SAT高分作文需要注意细节
SAT写作集中式练习方法
SAT写作高分需要掌握的50个短语
SAT作文写作素材与范例
SAT作文例子之Lance Armstrong
SAT写作真题题目分析
两类SAT写作题目总结
SAT写作Essay范文一篇
SAT作文素材之现代遗传学之父
SAT写作满分范文之education and success
麻省理工大学SAT写作范文
SAT写作经典素材之沃尔玛创始人山姆·沃顿
SAT写作经典真题分类之success
SAT作文素材分享(一):Conformity
6个SAT写作高分句型
2014年SAT作文真题汇总
SAT写作常见错误5个
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |