足球上有句话叫做:永远不要高估英格兰,也永远不要低估意大利,而从脱欧投票来说,人们高估了英国民众的智商。
例如:公投结束后的数小时,英国人民开始思考一个问题:什么是欧盟?
据Google Search数据显示,英国脱欧公投后,英国网民在Google上搜索最热的五个问题,分别是:
1、退欧意味着什么?
2、什么是欧盟?
3、欧盟有哪些成员国?
4、退欧后会发生什么?
5、欧盟有多少个成员国?
看到这个数据后,估计卡梅伦正在默默的计算自己的心里阴影面积。
不少英国民众一觉醒来发现真的玩儿脱了,纷纷表示后悔……
I’m a bit shocked to be honest. I’m shocked that we voted for Leave, I didn’t think that was going to happen.
讲真,我有点被惊到了。没想到我们真的脱欧了,我以为这不可能发生。
I didn’t think my vote was going to matter too much because I thought we were just going to remain.
没想到自己的投票这么重要,因为我觉得我们肯定会留欧。
——Adam
This morning the reality is actually hitting in and the regrets are filling in that we have actually left the EU.
早上听到脱欧的消息真的很震惊,我们真的脱欧了,却很后悔。
[We’re] very disappointed. The whole family this morning, even though the majority of us voted to leave, we are actually regretting it today.
我们很失望。今天早晨全家都很失望,尽管多数人投了脱欧,今天我们真的很后悔。
— Piers Morgan
I do feel a bit sick. We’re being conned and we need another referendum.
我觉得有点儿恶心。我们被骗了,需要重新投票。
——Susan
I feel horrible. I didn't realize so many people my age thought it was a bad idea. I thought change would be fun. Now the pound is dropping I really regret it.
好可怕啊,我根本没想到这么多同龄人觉得这是个坏主意。我只是觉得‘改变’很有意思。但现在英镑跌了,我真的后悔了。
I hesitated for about a minute at the polling station and wasn't sure at all on what to vote. My friend voted remain so I just thought they'll counteract.
我在投票站犹豫了一会儿,不知道投哪个好。我的朋友投了留欧,那我想着投脱欧来拆拆台。
——Ryam Wiliam,19岁
I think I kinda regret my vote. I had no real reason to pick what I did!!
我觉得我有点儿后悔了。我没道理这样投啊!!
------Tom Walker
I personally voted leave believing these lies and I regret it more than anything. I feel genuinely robbed of my vote.
我听了那些鬼话投了离开,现在不能更后悔。真心觉得是被硬生生抢了选票。
——Khembe
Really, really want to know the % of leave voters who regret it today, and those who thought it was a protest vote that wouldn’t ever happen.
真的真的很想知道,投离开的小伙伴,有多少人今天后悔了。有多少人以为只是抗议抗议,不会真脱。
——Abi Wilkinson
With leave voters in Manchester for BBC News---most told us they woke up thinking "what have I done?" and didn't actually expect the UK to leave.
据BBC报道,曼彻斯特那些投票脱欧的小伙伴们,很多人一觉醒来后想的是“我都干了什么?”,他们并不是真的希望英国脱欧。
——Louisa Compton
也有很多人对此表示无语和指责:
Many people who voted leave saw this as a protest vote. And it wasn't, I'm afraid. It was a decision vote.
很多投票脱欧的人以为只是抗议抗议,但恐怕不是这样。这是决定性的投票。
——英国前首相布莱尔
How can you possibly treat such an important vote so flippantly as to regret it just hours later?
怎么可以这么轻率地对待如此重要的投票?投完几个小时就后悔?
— Kate McCann
People who voted to leave, and now “regret it” because they “didn’t think it would happen”, should have their rights to ever vote revoked...
投票脱欧,现在又“后悔”,因为之前觉得“不会发生这种事”的人,以后应该被取消投票资格……
— Owen Davies
Don’t come to me with ‘I regret my vote’. You’re a grown human being that treated democracy like a game - live with your consequences.
别再说什么“我后悔了”。你是个成年人,拿民主当儿戏,自作自受吧。
— Jamal
英国人还造了个新词
Regrexit = regret + exit
我后悔了
Pole position?
Zombie company?
Gold dust
King’s ransom?
伪造的屠呦呦“致辞”为何这么火?
A card-carrying member?
Beg to differ?
Trickle-down economics?
Come out?
Dyed in the wool?
White-collar crime?
Theater of the absurd?
Swan song?
Rat rate?
Benefit of the doubt
Blow by blow?
跟着奥巴马学写慰问信
Stuff happens
Earn your keep?
Reshuffle the deck?
Middle ground?
She wears every thought and emotion on her sleeve
观摩美国大选电视辩论 学辩论英语
High horse?
Pants are on fire
Charm offensive?
New normal?
Riding the pine?
Cheat sheet?
Bell cow?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |