critically acclaimed or not, well received by audiences or not, the film up in the wind is undoubtedly going to be compared with love is not blind, the 2011 dark horse of chinese cinema.
不管《等风来》是否广受好评,观众是否买账,该片都无疑会被人拿来同2011年的影坛黑马《失恋33天》比较一番。
from the same director (teng huatao) and the same screenwriter (bao jingjing), up in the wind even has a similar theme to love is not blind: a female white-collar who is at a low point in her life meets the seemingly annoying male protagonist. with his company and care, she gradually finds her confidence again.
《等风来》是导演腾华涛和编剧鲍鲸鲸继《失恋33天》后再度联手打造的作品,甚至就连影片主题也与上部作品有着相似之处:处于人生低谷的女白领遇见看似惹人厌的男主角,并在他的陪伴与关心中逐渐重拾信心。
in the film, the pair is young food columnist cheng yumeng (ni ni) and wang can (jing boran), an ignorant yet loving member of the rich second generation. together with a few other friends from different backgrounds, they go on a trip to nepal.
在影片中,男女主人公分别是美食专栏作家程羽蒙(倪妮饰)和头脑简单却一副热心肠的富二代王灿(井柏然饰)。二人各自与形形色色的好友们一起踏上了尼泊尔之旅。
in the form of a road movie, up in the wind follows the spiritual healing trip of these young people drifting in big cities, and looks deep into their state of mind.
《等风来》以公路电影的形式,讲述了大城市中“漂泊族”的心灵疗伤之旅,探讨内心深处的故事。
fortunately, we see the film continuing with what made love is not blind a success: relatable instead of grandiose, funny but not ridiculous, emotional but not pretentious, a low-budget film that is really smart in its marketing.
值得庆幸的是,该片延续了《失恋33天》的成功元素:接地气而不浮夸;搞笑却不荒唐、感人却不做作,成本低却善于营销。
the first part of the film’s slogan says, “it’s no chicken soup for the soul”, maybe in an attempt to avoid being too preachy. but essentially, the film is indeed a “chicken soup”. and it’s not a bad thing at all, because unlike one filled with artificial ingredients, up in the wind is a soup made with real substance.
影片一开始便打出“不是心灵鸡汤”的口号,可能是想避免落入说教的俗套。但从本质上来说,该片可谓是不折不扣的“心灵鸡汤”。当然这并非坏事,因为不同于那些满是“人工添加剂”的影片,《等风来》这份“鸡汤”来得诚意十足。
no particular emphasis on timeless romance, sorrowful farewell, or great awakening, the film takes more of a moderate approach. for some, this unusual angle may make the film seem unfocused. but that’s what i like most about it. and no, cheng and wang don’t end up falling in love with each other, because the film is larger than that.
片中并未刻意突出永恒的爱情、悲伤的离别、亦或是发人深省的主题,更多地是走一条温和路线。 对一些人而言,这种与众不同的拍摄角度使得该片有些摸不着重点,但这正是我最欣赏的地方 。程羽蒙和王灿最终没有陷入爱河,因为相对于谈情说爱,电影有着更深刻的主题。
teng’s perseverance with his down-to-earth theme and authentic style should be applauded, especially in today’s film scene, in which many filmmakers look for a shortcut to fame and fortune.
腾华涛导演凭借质朴的主题以及真实的拍摄手法,理应收获赞誉,特别是在如今的影坛中,很多电影人都在寻求通向名利的捷径。
in the film, when the trip ends, everyone returns to their normal life. the trip neither changes who they are nor enlightens them from deep within. but some memory will be there forever, striking a chord once in a while and reminding them of the way they were. that’s what up in the wind is really about.
片中,当旅行结束时,所有人都回归了正常生活。尽管这次旅行没有改变他们,也没有带来任何内心深处的启迪。但是一些记忆将永存,偶尔触动心弦,提醒他们回首过往。 这才是《等风来》真正的主题。
学会这10个简单的事情,你就能赶走焦虑
体坛英语资讯:Croatia tie England 0-0 in UEFA Nations League
体坛英语资讯:Kenyan runners eye breakthrough in their debut marathon in Amsterdam
国际英语资讯:Portuguese president warns against military use for power games
体坛英语资讯:Wang Jianjiahe grabs second gold in 200m freestyle
全球超九成儿童呼吸有毒空气 可阻碍大脑发育
体坛英语资讯:Under pressure, Loew facing a final against world champions France
国内英语资讯:Chinese vice president advocates common development at New Economy?Forum
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses environmental protection
世行报告称中国营商环境大幅改善 较去年提升30多位
国内英语资讯:China, Dominican Republic pledge to promote common development
有病就来美术馆!加拿大将允许医生开“艺术处方”
体坛英语资讯:Greece beat Hungary 1-0 at UEFA Nations League
西班牙首家女性酒店明年开业 迎合“仅限女性”潮流
国际英语资讯:Chinese e-crackers a solution to Delhis air pollution ahead of Diwali festival
美国片酬最高的演员们,一集能挣多少钱?
国际英语资讯:Lebanon makes no progress towards ending government formation crisis
国际英语资讯:Interview: Egypt seeks to learn from Chinas expertise in sports economy, Olympics organiza
国内英语资讯:Reform, opening-up driving force for cross-Strait relations: senior official
幸福来自你的内心,无需他求
国内英语资讯:Spotlight: Heads of intl organizations laud Chinas continuous commitment to opening up,
国际英语资讯:Much-needed aid reach 50,000 Syrians in refugee camp on Syrian-Jordanian border
默克尔宣布放弃连任 2021年将卸任总理
国内英语资讯:Chinese vice premier meets World Bank president
体坛英语资讯:Gaston ends French Olympic tennis medal drought in Buenos Aires
谢谢你,自作主张的妈妈
国内英语资讯:Chinas further opening up a benefit to world
体坛英语资讯:Spain look to continue winning run as England visit Seville
国际英语资讯:Sri Lankan president to convene Parliament on Nov. 14 to solve political crisis
体坛英语资讯:Shaanxi just a foot away from Chinese second division league
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |