The sixth season acted as something of a transition to The Walking Dead, showing our main cast of characters’ constant fight for sheer survival giving way to a (seemingly) permanent safe haven, replete with an expanded world view that goes from the street-by-street struggle of staying alive to a political and economic web of various colonies that are attempting to keep the basics of civilization going. In this regard, it’s only natural that the subsequent season would follow up on the ramifications of this newer, bigger perspective.
第六季的剧情就体现了《行尸走肉》剧情的转变,表现主演们一直不懈奋斗,纯粹是想能够摆脱困境找到一个安全的避风港,那里完全就是一个开放的世界,告别了满街的流血和为了生存不得不在政治经济受限的殖民地下各种试图让文明发展的争斗。这种情况下自然接下来的一季应该会延续这种新的更大背景下的发展方向。
The Walking Dead returns for season seven on Sunday, October 23 at 9:00 pm on AMC.
《行尸走肉》第七季将在10月23日周日晚9点在AMC回归。
Mermaid(美人鱼)的来历
“星流”泡沫把普通水变成强力清洁剂
Kitty:赌注,头钱
Cut and run: 逃离(军事常用语)
俗语:到时看着办
A moot point: 争论未决的问题
Chance ones arm: 冒有备之险
Over the hill: 走下坡路、风光不再
英国俚语:真倒霉
“造假帐”怎么说
硅谷现如今更青睐MBA毕业生
俚语:多得很,不稀罕!
俗语:他“横”的要命
A pie in the sky: 空想,空头支票
俚语:完蛋
Over the moon: 欣喜若狂
俗语:酒肉朋友
俗语:“隔墙有耳!”
26,Dec., Boxing Day
趣解“Toady”(马屁精)
俚语:信口开河,胡说八道
俚语: 性感玉照
西游记之鱼精作怪的故事
趣味俚语“86”:缺货
Pop ones clogs: 死掉
俚语: 被迫认错
继“反手摸肚脐”之后现开始流行“A4腰”
It takes two to tango:一个巴掌拍不响
The lost leisure time of our lives
口语:“用不着你来教训我!”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |