America and the Middle East
美国和中东
Back to Iraq
重返伊拉克
By combining military force with politicalbrinkmanship, America is making some headway
通过对地缘政治和军事力量的结合,美国正取得一些进展
AMERICA S last two presidents have got thingswrong in Iraq in opposite ways. George W. Bush went into the country in 2003 guns blazing,with 148,000 soldiers and too little thought of how to stabilise it after Saddam Hussein hadbeen defeated. The consequences were disastrous.
美国最近两任总统在处理伊拉克问题上都错误的走向了两个极端。2003年乔治W布什带着148000名士兵对这个国家进行军事打击,却没有考虑在萨达姆被击败后如何来稳定它。其后果是灾难性的。
Barack Obama took a different approach. Americans, he reckoned, were not capable ofbringing peace to this complex, violent and distant place. He allowed the troops mandate inthe country to run out with insufficient attention to what might follow, and then applied thesame logic in Syria where he did little to support moderate opponents of Bashar Assad. Hispolicy aided the rise of the Islamic State , a Sunni terrorist group, that has taken territoryin Syria and Iraq.
奥巴马采取了不同的方式。他觉得美国人没法给这个复杂、暴力和遥远的地方带来和平。他允许结束部队在该国的任务,却没考虑到这一做会带来些什么,然后在对待叙利亚问题上用了相同的逻辑,在那里他没怎么支持巴沙尔阿萨德温和的反对者。他的这一政策促使了伊斯兰国的的兴起,而这一逊尼派恐怖组织已在叙利亚和伊拉克占领了领土。
Now the prospect of a caliphate run by extremists bent on attacking the West has persuaded areluctant Mr Obama that he cannot walk away from the Mesopotamian mess, and he is trying anew tackcombining modest military force with hard-nosed political brinkmanship. Givenconditions in the region, the chances of success are limited. But they are better than thoseoffered by any other approach.
现在,由于极端分子掌控的哈里发可能会执意要攻击西方世界,这使得即使不情愿也没发从美索不达米亚的混乱中脱身,而他正在尝试一种新的手段把适度的武力和强硬的地缘政治政策相结合。鉴于该地区的情况,很难取得成功。但它们是比其他任何的方式都好一些。
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |