编辑点评: 现在小编给大家分享几个有关新gre阅读考试长难句实例的分析,文章中每个实例都给标注了有几个句子类型。考生可以先不看标注,测试自己在实例中找出几个句子类型。
Though historically there is a discernible break between Jewish law of the sovereign state of ancient Israel and of the Diaspora , the spirit of the legal matter in later parts of the Old Testament is very close to that of the Talmud, one of the primary codifications of Jewish law in the Diaspora.
尽管从历史角度来看,在古代以色列作为独立主权国家的犹太教法与大流散时期的犹太教法之间存在着一个明晰可辨的断裂,然则,《旧约全书》后半部分中法律内容的精神与《犹太教法典》极为一脉相承,而所谓的《犹太教法典》,是指大流散时期犹太教法的主要典籍辑录之一。
难句类型:复杂修饰、插入语、省略、专有名词
解释:本句与上一句同来自于同一篇文章,本文的主题是伊斯兰法,但作者反复用犹太法来吓唬读者,同样ETS也未就此句话出题。
这句话难读是因为两个原因:第一、作者在between Jewish law of the sovereign state of ancient Israel and of the Diaspora一句中的and之后省略了Jewish law,使人看到of the Diaspora ancient Israel and of the Diaspora一句中的and之后省略了jewish law,使人看到of the Diaspora时搞不清楚在什么与什么之间;第二个难懂的原因,是文中出现了大量的专有名词、法律术语和历史背景。其实读者除了Israel 和Jewish两个单词有必要也有可能认识之外,其他单词既不需要了解也无法了解,像什么Diaspora、Old Testament、Talmud等奇怪名词,在非宗教国家的考生的大脑中,一点概念都没有,更不要说其英语的表达了。那么ETS的出题者在阅读文章中搞出这种东西来,不是有意违背公平出题原则之嫌了吗?
其实出题者也并没有要求读者把这些内容搞清,只需知道前面那句话是一个判断句,说犹太法和伊斯兰法一致,后面这句话是对上面一句话的解释,因此肯定也在说它一致。再看第二句话的结构,上来就是一个用though表示的让步语气,我们可以看出在一个break between,那么逗号后就应该是省略了but的转折语气,该说没有break between,果然我们看到了very close to 的字样。我们也知道,既有让步又有转折时,作者强调转折之后的内容。所以这句话仍是在说犹太法一致。
043 Both Jewish law and canon law are more uniform than Islamic law.Though historically there is a discernible break between Jewish law of the sovereign state of ancient Israel and of the Diaspora, the spirit of the legal matter in later parts of the Old Testament is very close to that of the Talmud, one of the primary codifications of Jewish law in the Diaspora.
尽管新gre单词量减少,取消了 类反 但是难度并没有减少,这更要求考生在新gre阅读考试中增强逻辑推理能力。虽然逻辑推理能力的考察对我们国内考生来说有点难度,只要保持好心态就能更好地去理解长难句在gre阅读考试句子类型型。
英国皇家邮政为全球著名巫师发行邮票
阿根廷男子栽树七千做吉他悼念亡妻
国际英语资讯:UN envoy leaves Yemen after talks with rebels to push on peace process
能自己拨打报警电话的屋子
国际英语资讯:U.S. pullout from Syria must be planned carefully: Erdogan
体坛英语资讯:Chinas Wang retains 200m im title, two world records renewed at Short-course Hangzhou worl
如何改变自己枯燥无聊的生活?
国内英语资讯:Chinese vice president to attend WEF annual meeting in Davos
国内英语资讯:Chinese FM makes proposals to implement results from FOCAC Beijing Summit
特朗普总统将就边境问题对全国发表讲话
“颈椎体”走红网络 中英文版各领风骚
双语诗歌:初恋的感觉 Feelings Of The First Love
女生如何鉴定男友是否是花花公子
施瓦辛格与妻子分居 25年婚姻或将终结
美国发明新仪器 有助人类与海豚对话
研究:受教育程度高的人显得更年轻
法国计划严厉打击非法游行抗议活动
研究:怀双胞胎的母亲更长寿
国会新科议员为社交媒体谱写新篇
班尼的鱼 A Fish for Benny
双语笑话:研究生班和本科生的区别
国外新型安全套问世 男人房事不尴尬
国内英语资讯:Senegal hopes to further advance cooperation with China: president
国内英语资讯:Public security minister stresses fight against gun, explosives crime
每晚睡7小时 能有效防止大脑早衰
施瓦辛格与妻子分居 25年婚姻将终结
工作经验对于跳槽的意义
微软斥资85亿美元收购Skype
嫦娥四号拍到月球背面,外媒都震惊了!
The Memory of Summer Holiday 暑假记忆
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |