11.Thus,for instance,it may come as a shock to mathematicians to learn that the Schrodinger equation for the hydrogen atom is not a literally correct description of this atom,but only an approximation to a somewhat more correct equation taking account of spin,magnetic dipole,and relativistic effects;and that this corrected equation is itself only an imperfect approximation to an infinite set of quantum field- theoretical equations。
因此,举例来说,对数学家而言,了解到下述情形可能会令其惊愕不已,即薛定谔的氢原子方程式并非是对该原子作出的一种绝然正确的描述,而仅仅是个近似值,趋近于一个在某种程度上更为正确的将自旋、磁性偶极子、以及相对论效应考虑在内的方程式;而这个得以纠正的方程式就其本身而言也只是一个不完美的近似值,趋近于无穷无尽的一整套量子场论方程式。
12.The physicist rightly dreads precise argument,since an argument that is convincing only if it is precise loses all its force if the assumptions on which it is based are slightly changed,whereas an argument that is convincing though imprecise may well be stable under small perturbations of its underlying assumptions。
物理学家恐惧于那些精确无误的论据不无道理,因为某种只有在它是精确无误的条件下才令人置信的论据,一旦它赖于建立其上的假设稍有变化,便会失去它一部的作用;而与此相反,一个尽管并不精确无误但却令人置信的论据,在其基本假设稍微受干扰的情况下,仍然有可能是站得住脚的。
13.However,as they gained cohesion,the Bluestockings came to regard themselves as a womens group and to possess a sense of female solidarity lacking in the salonnieres,who remained isolated from one another by the primacy each held in her own salon。
起初,蓝袜女们确实模仿了法国沙龙女主人,将男性襄括到其小圈子中来。然则,随着她们获得的凝聚力,她们渐趋将自己视作一女性团体,并拥有了一种妇女团结意识,而这种意识在法国沙龙女主人身上则荡然无存,因为她们每个人在其自己的沙龙中自视甚高而彼此孤立隔绝开来。
14.As my own studies have advanced,I have been increasingly impressed with the functional similarities between insect and vertebrate societies and less so with the structural differences that seem,at first glance,to constitute such an immense gulf between them。
随着我的研究不断深入,我对昆虫和脊椎动物群落之间的功能类似性印象愈来愈深刻,而对结构上的差异印象愈发淡漠,虽然这些结构上的差异初看上去似乎构成了二者间一条无法愈越的鸿沟。
15. Although fiction assuredly springs from political circumstances,its authors react to those circumstances in ways other than ideological,and talking about novels and stories primarily as instruments of ideology circumvents much of the fictional enterprise。
虽然小说无疑起源于政治情状,但其作者则是以非意识形态的方式对这些政治情状作出反应的,而将小说和故事主要地当作意识形态的工具来探讨,会在相当程度上阻碍小说事业。
国内英语资讯:Xi Focus: Moments between Xi and senior citizens
利比亚东部爆发激烈战斗12万平民被困
体坛英语资讯:Ricciardo takes pole position in F1 Monaco GP
国际英语资讯:Manhunt underway for Kansas City shooting suspects: U.S. police
国际英语资讯:EU parliamentarians call for more efforts in blocs fight against climate change
伊朗迫害宗教少数派的报道令美国“万分震惊”
体坛英语资讯:Real Madrid fans celebrate Champions League win
体坛英语资讯:Germany defeat Canada 82-76 at FIBA World Cup
比利时:周二袭击为恐怖活动
BBC推荐:十月精彩电影前瞻
国际英语资讯:Iraqi president calls for national dialogue amid deadly protests
国内英语资讯:Chinese chief trade negotiator invited to hold new round of trade consultations in U.S.
国际英语资讯:WTO stresses central role of cotton in developing countries
体坛英语资讯:Netherlands defeat Estonia 4-0 in Euro 2020 qualifier
国际英语资讯:Italian president reappoints Giuseppe Conte as PM-designate to lead coalition govt
国际英语资讯:Brazilian truckers strike claims first victim
国际英语资讯:Moscow issues protest over FBI interrogation of Russian MP
国内英语资讯:Beijing horticultural expo sees tourism boom during National Day holiday
这些足球明星的文身都有什么含义?
体坛英语资讯:Warriors star Iguodala to miss Game 7 due to injury
国际英语资讯:Pompeo says senior DPRK official to deliver letter from Kim Jong Un to Trump
体坛英语资讯:Brussels 20k marathon sees 550 treated due to extreme heat
小龙虾”的英语是small lobster吗?
对于川普来说,总有“更好的交易”可以谈
国际英语资讯:German, Portuguese leaders promise united European response to U.S. trade tariffs
体坛英语资讯:Chinas Wang takes revenge on Venus Williams into French Open 2nd round
体坛英语资讯:Maradona officially unveiled as Gimnasia boss
体坛英语资讯:World Cup Group A preview: Egypt pins World Cup hopes on Mohamed Salah
My Classmate 我的同学
体坛英语资讯:Police investigate death threats against Liverpool goalie after Euro defeat
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |