11.Thus,for instance,it may come as a shock to mathematicians to learn that the Schrodinger equation for the hydrogen atom is not a literally correct description of this atom,but only an approximation to a somewhat more correct equation taking account of spin,magnetic dipole,and relativistic effects;and that this corrected equation is itself only an imperfect approximation to an infinite set of quantum field- theoretical equations。
因此,举例来说,对数学家而言,了解到下述情形可能会令其惊愕不已,即薛定谔的氢原子方程式并非是对该原子作出的一种绝然正确的描述,而仅仅是个近似值,趋近于一个在某种程度上更为正确的将自旋、磁性偶极子、以及相对论效应考虑在内的方程式;而这个得以纠正的方程式就其本身而言也只是一个不完美的近似值,趋近于无穷无尽的一整套量子场论方程式。
12.The physicist rightly dreads precise argument,since an argument that is convincing only if it is precise loses all its force if the assumptions on which it is based are slightly changed,whereas an argument that is convincing though imprecise may well be stable under small perturbations of its underlying assumptions。
物理学家恐惧于那些精确无误的论据不无道理,因为某种只有在它是精确无误的条件下才令人置信的论据,一旦它赖于建立其上的假设稍有变化,便会失去它一部的作用;而与此相反,一个尽管并不精确无误但却令人置信的论据,在其基本假设稍微受干扰的情况下,仍然有可能是站得住脚的。
13.However,as they gained cohesion,the Bluestockings came to regard themselves as a womens group and to possess a sense of female solidarity lacking in the salonnieres,who remained isolated from one another by the primacy each held in her own salon。
起初,蓝袜女们确实模仿了法国沙龙女主人,将男性襄括到其小圈子中来。然则,随着她们获得的凝聚力,她们渐趋将自己视作一女性团体,并拥有了一种妇女团结意识,而这种意识在法国沙龙女主人身上则荡然无存,因为她们每个人在其自己的沙龙中自视甚高而彼此孤立隔绝开来。
14.As my own studies have advanced,I have been increasingly impressed with the functional similarities between insect and vertebrate societies and less so with the structural differences that seem,at first glance,to constitute such an immense gulf between them。
随着我的研究不断深入,我对昆虫和脊椎动物群落之间的功能类似性印象愈来愈深刻,而对结构上的差异印象愈发淡漠,虽然这些结构上的差异初看上去似乎构成了二者间一条无法愈越的鸿沟。
15. Although fiction assuredly springs from political circumstances,its authors react to those circumstances in ways other than ideological,and talking about novels and stories primarily as instruments of ideology circumvents much of the fictional enterprise。
虽然小说无疑起源于政治情状,但其作者则是以非意识形态的方式对这些政治情状作出反应的,而将小说和故事主要地当作意识形态的工具来探讨,会在相当程度上阻碍小说事业。
国内英语资讯:CPC to launch new round of discipline inspection
国内英语资讯:China to disclose drinking water safety conditions this year
川普同意公布情报备忘录全文
体坛英语资讯:Britains biggest Winter Olympic squad set to make history
调价or涨价的英文怎么说?
国际英语资讯:Brazilian court returns passport to ex-President Lula
体坛英语资讯:Gabigol admits mistakes in Europe, eyes Brazil recall
与“狗”有关的英语常用同义词
国际英语资讯:Kurdish-led forces vow to foil Turkish campaign in Syrias Afrin
美国最让英国人惊讶的是啥?
体坛英语资讯:Athletic Club Bilbao pay club record 32 million euros for Inigo Martinez
川普警告共和党人:别管年轻无证移民叫“追梦者”
The Lively Park 热闹的公园
体坛英语资讯:Trump announces presidential delegation to PyeongChang Winter Olympics
猫生艰难!英国外交部捕鼠官被“制裁”,或因工作效率变低
国际英语资讯:S. Sudan recalls its ambassador to U.S.
All hat and no cattle?
体坛英语资讯:Udinese agree deal for Brazilian striker Vizeu - reports
喝咖啡会致癌?美咖啡店或将贴标语警示!
川普挑选的驻新加坡大使人选放弃提名
为什么狗爱吃便,原因震惊到我了
国际英语资讯:Putin attends 75th Stalingrad battle anniversary celebration
中央一号文件公布全面部署实施乡村振兴战略
体坛英语资讯:Monaco, PSG replicate French League Cup final
国际英语资讯:Moscow slams U.S. statements on Russias refusal to cut nuclear capabilities
国际英语资讯: U.S. House panel issues disputed memo criticizing FBI Russia probe
体坛英语资讯:Luis Suarez: This is my World Cup
一欧元就能买套房!天下真有白掉的馅饼?
国内英语资讯:Across China: Village museums built to preserve histories, nostalgia
国内英语资讯:High-speed trains top choice for homecomings in southern China
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |