11.Thus,for instance,it may come as a shock to mathematicians to learn that the Schrodinger equation for the hydrogen atom is not a literally correct description of this atom,but only an approximation to a somewhat more correct equation taking account of spin,magnetic dipole,and relativistic effects;and that this corrected equation is itself only an imperfect approximation to an infinite set of quantum field- theoretical equations。
因此,举例来说,对数学家而言,了解到下述情形可能会令其惊愕不已,即薛定谔的氢原子方程式并非是对该原子作出的一种绝然正确的描述,而仅仅是个近似值,趋近于一个在某种程度上更为正确的将自旋、磁性偶极子、以及相对论效应考虑在内的方程式;而这个得以纠正的方程式就其本身而言也只是一个不完美的近似值,趋近于无穷无尽的一整套量子场论方程式。
12.The physicist rightly dreads precise argument,since an argument that is convincing only if it is precise loses all its force if the assumptions on which it is based are slightly changed,whereas an argument that is convincing though imprecise may well be stable under small perturbations of its underlying assumptions。
物理学家恐惧于那些精确无误的论据不无道理,因为某种只有在它是精确无误的条件下才令人置信的论据,一旦它赖于建立其上的假设稍有变化,便会失去它一部的作用;而与此相反,一个尽管并不精确无误但却令人置信的论据,在其基本假设稍微受干扰的情况下,仍然有可能是站得住脚的。
13.However,as they gained cohesion,the Bluestockings came to regard themselves as a womens group and to possess a sense of female solidarity lacking in the salonnieres,who remained isolated from one another by the primacy each held in her own salon。
起初,蓝袜女们确实模仿了法国沙龙女主人,将男性襄括到其小圈子中来。然则,随着她们获得的凝聚力,她们渐趋将自己视作一女性团体,并拥有了一种妇女团结意识,而这种意识在法国沙龙女主人身上则荡然无存,因为她们每个人在其自己的沙龙中自视甚高而彼此孤立隔绝开来。
14.As my own studies have advanced,I have been increasingly impressed with the functional similarities between insect and vertebrate societies and less so with the structural differences that seem,at first glance,to constitute such an immense gulf between them。
随着我的研究不断深入,我对昆虫和脊椎动物群落之间的功能类似性印象愈来愈深刻,而对结构上的差异印象愈发淡漠,虽然这些结构上的差异初看上去似乎构成了二者间一条无法愈越的鸿沟。
15. Although fiction assuredly springs from political circumstances,its authors react to those circumstances in ways other than ideological,and talking about novels and stories primarily as instruments of ideology circumvents much of the fictional enterprise。
虽然小说无疑起源于政治情状,但其作者则是以非意识形态的方式对这些政治情状作出反应的,而将小说和故事主要地当作意识形态的工具来探讨,会在相当程度上阻碍小说事业。
喝红酒前为什么要冰镇?
日本学生被逼喝盐酸 虐待学生恶习严重
不做木讷宅男:吸引女人的13个聊天小诀窍
李娜击败莎拉波娃 顺利晋级闯入澳网决赛
英国公民考试不再考常识 改考历史
国际英语资讯:DPRK appears to have fired ballistic missile -- NHK
地球上最冷的地方:零下71℃的俄罗斯村庄奥伊米亚康
The Persons Who Hit the Lottery 中彩票的人
泰国控烟出新招 在家吸烟将视作家暴
“神猫”徒行200英里返家走红网络
今年回家不攀比:邻居只是看上去比你有钱
日本副首相称老年人是财政负担 应让他们“赶紧死”
英经济萧条致家庭煮夫数量超主妇
研究发现终生吸烟可减寿10年
怀孕真相大爆料
职场英语:升职八招 8 Ways to Get Career Progression
《老友记》在中国:北京的中央公园咖啡馆去过没?
能以假乱真的装饰画大师
网络让我们更怀旧?
长途旅行必备十大神器:春运也能坐出精彩
国际英语资讯:Hard Brexit threatens prosperity levels in European member states: Ifo
妹纸们要注意:9大常见的护发误区
国内英语资讯:Top legislature hears law enforcement, economic reports
你不是老板的10个原因
新西兰牛奶被曝含毒 出口商称无危害
感冒宜吃,发烧宜饿?这些“健康常识”到底靠不靠谱?
国内英语资讯:Taxis rally in Hong Kong calls for peace, restoring order
体坛英语资讯:Yamaguchi dethrones Tai to become badminton world No.1
温暖一冬:创意椅子一秒钟变身羊毛毯!
在中国,一座豪华公寓=工作130年
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |