One afternoon the Christ-child had laid himself in his cradle-bed and had fallen asleep. Then his mother came to him, looked at him full of gladness, and said, "Hast thou laid thyself down to sleep, my child?" Sleep sweetly, and in the meantime I will go into the wood, and fetch thee a handful of strawberries, for I know that thou wilt be pleased with them when thou awakest."
一天下午,基督的孩子躺在摇篮床上睡着了。然后他妈妈来到他的面前,看着他满怀喜悦,说,“你把自己睡,我的孩子?好好睡吧,同时,我会去到木材,给你一把草莓,我知道你很高兴与他们当你醒来。
In the wood outside, she found a spot with the most beautiful strawberries; but as she was stooping down to gather one, an adder sprang up out of the grass. She was alarmed, left the strawberries where they were, and hastened away. The adder darted after her; but Our Lady, as you can readily understand, knew what it was best to do. She hid herself behind a hazel(榛子)-bush, and stood there until the adder had crept away again.
外面的树林里,她发现了一个最美丽的草莓;但当她弯腰合一,一个加法器涌现出来的草。她吃了一惊,把草莓在哪里,赶紧走。加法器飞奔在她;但我们的妇人,你可以很容易的了解,知道它做是最好的。她躲在一个榛(榛子)-布什站在那里,直到蝰蛇离去了。
Then she gathered the strawberries, and as she set out on her way home she said, "As the hazel-bush has been my protection this time, it shall in future protect others also." Therefore, from the most remote times, a green hazel-branch has been the safest protection against adders, snakes, and everything else which creeps on the earth.
然后她把草莓,当她踏上回家的路上她说,“榛树这次布什保护了我,将来也会保护其他人的。因此,从最遥远的时代,一个绿褐色的分公司已经对加法器,蛇最安全的保护,和其他的一切在地上爬行。
“藕断丝连”怎么说
公共标识恰当的英译方法
甜言蜜语续
足球英语:“战胜”说法多
分手时该说什么
专家谈翻译“八戒”(一)
Off 的妙用(二)
Especially的一般译法
足球英语:战绩怎么说
你是论坛的常客吗?
路考英语大全(一)
“搭讪女生”怎么说
话说“坚持”的译法
有关爱情的甜言蜜语
足球英语:晋级、出线怎么说
翻译贴士:建筑工地用语
网聊“密语”
买鞋记
如何鼓励别人(二)
Off 的妙用(一)
“精彩”比赛的多种表达
如何表达“一见钟情”
足球英语:谁和谁对阵?
“结帐”怎么说
求婚经典用句
“花花公子”如何译?
足球英语:“平局”怎么说
如何鼓励别人(一)
换货怎么说
路考英语大全(二)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |