Alibaba Cloud, a subsidiary of Chinese e-commerce giant Alibaba, will spend RMB 200 billion ($28.27 billion) on its cloud infrastructure over the next three years following an increase in demand for digital services in the aftermath of the Covid-19 outbreak in China.
阿里云是中国电商巨头阿里巴巴集团旗下公司,中国新冠疫情爆发使对数字服务的需求增加,该公司将在未来三年将2千亿元(282.7亿美元)投入到云基础结构上。
Alibaba's cloud revenue grew 62% in the quarter ended December 2019 compared with the same quarter a year earlier, the company said in February.
该公司在二月份说,截止2019年12月,阿里云的季度收益相比前一年的同期增长了62%。
The Covid-19 pandemic has resulted in extra demand for digital services, which are typically reliant on cloud computing services and data centers to function.
新冠疫情使人们产生对数字服务的额外需求,数字服务通常依靠云计算服务和数据中心来实现。

Alibaba Cloud is the largest provider of cloud computing services in China, but falls behind Amazon and Microsoft globally.
阿里云是中国最大的云计算服务供应商,但在国际上要排在亚马逊和微软之后。
Alibaba's investment will focus on operating system and chip development, as well as on its network of data centers, where the technologies will be deployed.
阿里巴巴的投资将主要用在操作系统和芯片研发上,同时也会用在数据中心网络上,后者就是其运用这些技术的地方。
Alibaba has seen a marked increase in the use of its technology since the beginning of the year. As many businesses requested that their employees work from home to reduce the risk of coronavirus infections, companies across China relied more heavily on tools like Dingtalk, Alibaba's enterprise communications app.
从今年年初开始,阿里巴巴的技术利用率显著提高。为了降低新冠病毒传播风险,很多公司要求员工在家办公,全国的公司都更加依赖钉钉这样的工具。钉钉是阿里巴巴的企业通信应用程序。
Dingtalk also provided a platform for online learning after schools and universities were closed due to the outbreak.
在学校和大学受疫情影响停课以后,钉钉也提供网上学习平台。
Meanwhile, the company helped the Chinese government roll out a health passport system, a digital quarantine measure that assigned users a red, yellow, or green rating based on their health status and travel history.
同时,该公司帮助中国政府推行健康通行证系统,这个数字检疫方法根据用户健康状况和出行史把用户分为红、黄、绿三个等级。
"The Covid-19 pandemic has posed additional stress on the overall economy across sectors, but it also steers us to put more focus on the digital economy," Jeff Zhang, president of Alibaba Cloud Intelligence, said in a statement on Monday.
周一,阿里云智能总裁张建锋在声明中说:“新冠疫情给各行业的整体经济造成了附加压力,但也引导我们更多地投入到数字经济中。”
Alibaba has increased its focus on cloud computing over the past two years, seeing the business as a major driver of growth.
阿里巴巴在过去两年提高了对云计算的投入,把它视为发展的主动力。
Daniel Zhang, Alibaba's CEO, said previously in an interview with CNBC that cloud computing could become the e-commerce giant's "main business."
阿里巴巴首席执行官张勇此前在接受美国消费者资讯与商业频道采访时说云计算会成为这家电商巨头的“主要业务”。
英语四级翻译的练习
徐星海:做选择填空,新四级选择高分攻略
英语四级翻译答案以及长对话原文
2015年6月英语四级考试全真预测卷-完型
2015年6月大学英语四级翻译练习7
四级翻译四大难点解密
2015年6月大学英语四级翻译练习1
四级英语考试翻译高分训练题(5)
催人泪下《写给上帝的信》真人真事抗癌小男孩
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(4)
2015年四级考试:英语四级翻译训练(三)
四级名师谈:英语四级写作翻译解题策略
四级英语翻译完整练习
2015年6月大学英语四级翻译练习4
四级英语完型填空模拟训练(2)
2015年6月大学英语四级翻译练习5
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(10)
老师指点:三步法搞定2015年6月四级翻译
四级英语完型填空模拟训练(3)
四级考前一周冲刺选词填空
考前辅导:2015英语四级翻译原则与方法(三)
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(5)
汉译英分项指导工作 机会和运气
2015年6月大学英语四级翻译练习2
英语四级考试翻译高分训练题(7)
2015英语四级翻译提高必备短语(1)
2015英语四级翻译提高必备短语(2)
考前辅导:2015英语四级翻译原则与方法(二)
2015大学英语四级翻译变化
2015四级考试英译汉:掌握4个原则
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |