英语网为广大考生整理2015年6月大学英语四级翻译练习及参考译文,希望对大家有所帮助,祝大家备考顺利!
点击查看:2015年6月大学英语四级翻译练习及参考译文汇总
翻译原文:
总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。必须坚持把人民群众利益放在第一位。要切实维护人民群众的经济、政治和文化权益,着力解决关系群众切身利益的突出问题,保障城乡困难群众的基本生活。不断满足人们日益增长的物质文化需要,是社会主义现代化建设的根本目的。只有执政为民,我们的各项事业才能获得最广泛最可靠的群众基础和力量源泉。
参考译文及详解:
总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会发展中还存在不少问题和困难。 In reviewing our work of the past year, we clearly see that many problems and difficulties remain in our economic and social development.
总结用review,在这里用了现在分词形式,不失为一种简单而又正式的方式。在后半句的翻译中,英文和汉语语序整体大相反,注意经济社会发展的表达方式:in economic and social development.
必须坚持把人民群众利益放在第一位。
We must always put the interests of the people first.
这句话翻译起来比较简单,注意把......放在第一位put...first。
要切实维护人民群众的经济、政治和文化权益,着力解决关系群众切身利益的突出问题,保障城乡困难群众的基本生活。
We must truly protect the peoples economic, political and cultural rights and interests, pay particular attention to solving acute problems affecting their vital interests, and ensure that poor urban and rural residents have the basic necessities of life.
翻译整段,必然会有个别长句,这就需要我们把握整体结构,表明大意即可。 这段话是很正式的会议截取,所以咱们翻译时很多词组或者句子结构都是有据可循的。比如这句着力解决关系群众切身利益的突出问题,翻译的时候,没有完全按照汉语语序,而是把关系群众切身利益翻译为现在分词作后置定语结构 affecting their vital interests。
注意固定词组与句式:
维护人民群众的经济、政治和文化权益 protect the peoples economic, political and cultural rights and interests
着力解决......pay particular attention to solving (记住,pay attention to doing/sth 这个固定结构)
不断满足人们日益增长的物质文化需要,是社会主义现代化建设的根本目的。 The fundamental goal of our socialist modernization drive is to continually meet the growing material and cultural needs of the people.
这句话翻译出来,也是将汉语语序颠倒后进行的翻译。用了to do不定式做表语。这句话大家可以完全背诵下来。
只有执政为民,我们的各项事业才能获得最广泛最可靠的群众基础和力量源泉。 Only if we exercise power for the good of the people can we enjoy the broadest and most reliable support from the people and draw from them the strength for accomplishing all our undertakings.
只有......才......这个结构需要用到英文结构only if。后半句汉语很复杂,所以英语翻译时,用了两个and连接的分句,来更清楚正确地表达汉语的意思。 注意固定词组与句式:
执政为民 exercise power for the good of the people
我们的各项事业 all our undertakings
送礼的艺术:挑好礼更要送好礼
美国男子花百元抽奖赢毕加索画作 价值百万
沙漏型身材难觅,英国女性多为矩形身材
肥胖引发肝硬化“浪潮”
鲍卡斯接任美国驻华大使三大后果
择业要避开:竞争最激烈的10个工作
无处不在的互联网: 物联网时代即将来临
中国燃煤的排放量导致“25万人过早死亡”
巴西拒绝斯诺登避难请求 称无意对抗美国
俄罗斯国家杜马通过大赦令 影响2万多人
情人岛树木被清理 心形岛似贴创可贴
蔓越莓可能有助于延年益寿
新年健康吃:远离节日病的四条妙招
囧研究:爱Shopping?23分钟后变购物狂
瑞士将公投全民发工资 每人每月1.7万
美教授评最佳CEO 腾讯小马哥强势入围
年底考评不用怕:高绩效的6个秘密
不争执不对立:正确处理同事间争执
若离开阿里巴巴 雅虎价值几何
研究:在木星上炸薯条最好吃
职场囧研究:喝大杯拿铁更容易成功
研究:用热水洗手只是浪费能源 并不能杀菌
时间管理的秘密:你的第25小时
2017春运即将开始 2017春运火车票预售期
12条懒人生活经验 看看被戳中没?
关于苹果你所不知道的11件事
同事变恋人:办公室恋情怎么处理
办公室显规则:10个职场恶习招人嫌
英国拟将发行塑料质地钞票
珍爱生活远离干扰:浪费生命的9件事
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |