It's hot in the Middle Eastern nation of Qatar. Like, really hot.
中东国家卡塔尔天气炎热,是真的很热。
On summer nights, temperatures rarely dip below 32 degrees Celsius (that's 90 degrees Fahrenheit), and during the day they can soar upwards of 48 degrees Celsius (120 degrees Fahrenheit).
在夏日的夜晚,其气温很少有低于32摄氏度(90华氏度)的时候,而在白天,其气温可飙升至48摄氏度(120华氏度)。
In response, the nation has done something that sounds absurd: it's started to air condition its outdoor spaces - a "solution" which, ultimately, could exacerbate the sweltering heat.
为了抵抗酷暑,这个国家做了一件听起来很荒谬的事:它开始在室外装空调,而该“解决方案”最终可能会加剧酷热。
A fascinating story by The Washington Post dives deep into Qatar's temperature woes, noting how the extreme heat has put the health of the nation's residents at risk. In response, it has installed air conditioning units in its open-air sports stadiums, malls, and markets.
《华盛顿邮报》的一篇精彩报道深入探讨了卡塔尔的气温问题,它指出极端高温已使该国居民处于健康风险之中。为了抵抗酷暑,该国在露天体育场、商场和市场中安装了空调设备。
"If you turn off air conditioners, it will be unbearable," Yousef al-Horr, founder of the sustainability-focused Gulf Organization for Research and Development, told the Post. "You cannot function effectively."
“如果你关掉空调,炎热的环境将不堪忍受,你也无法有效地工作,”专注于可持续发展的海湾研发组织创始人约瑟夫·奥尔告诉《华盛顿邮报》。
The air conditioners might work to temporarily cool Qatar's residents, but they're an environmental catch-22: the nation uses fossil fuels to generate the electricity needed to run the devices.
这些空调或许可以暂时为卡塔尔居民降温,但它们本身就是难以解决的环境问题:该国使用化石燃料来获取运行这些设备所需的电力。
Those fossil fuels, in turn, produce carbon emissions, which contribute to the global warming that's cooking its public spaces.
而这些化石燃料又产生了碳排放,加剧全球变暖,破坏公共场所。
While signatories of the Paris Agreement agreed to attempt to avoid letting temperatures rise to 2 degrees Celsius (3.6 degrees Fahrenheit) above pre-industrial levels, Qatar has already exceeded that threshold - meaning the nation's current situation could foreshadow our future one.
尽管《巴黎协定》的签署国同意尽量避免使气温上升至比工业化以前的水平还高2摄氏度(3.6华氏度),但卡塔尔已经超过了这一界限,这意味着该国的现状可能预示着我们未来的状况。
"Qatar is one of the fastest warming areas of the world, at least outside of the Arctic," Berkeley Earth climate data scientist Zeke Hausfather told The Washington Post.
伯克利地球气候数据科学家泽克·豪萨泽尔在接受《华盛顿邮报》采访时表示,“卡塔尔是世界上最快变暖的地区之一,至少在北极以外是这样的。”
"Changes there can help give us a sense of what the rest of the world can expect if we do not take action to reduce our greenhouse gas emissions."
“如果我们不采取行动减少温室气体排放,那里的变化或许可以帮我们预期世界其他地方未来的样子。”
精选英语散文欣赏:一棵小苹果树
浪漫英文情书精选:The Best Surprise最好的惊喜
精选英语美文阅读:一封未发出的英文情书《但是你没有》
精选英语美文阅读:木鱼声声
精选英语美文阅读:朋友的祈祷
精美散文:爱你所做 做你所爱
精美散文:27岁的人生
双语美文:What are you still waiting for?
精选英语美文阅读:你见或者不见我(中英对照)
精选英语美文阅读:A Friend's Prayer 朋友的祈祷
Love Your Life 热爱生活
浪漫英文情书精选:True Love Of My Life我的真爱
英语美文欣赏:A beautiful song
浪漫英文情书精选:Boundless Love无边的爱
精选英语美文阅读:哪有一株忘忧草? (双语)
献给女性:如果生命可以重来
浪漫英文情书精选:Starting Over Again重新来过
双语美文:I Wish I Could believe
美文阅读:青春物语
浪漫英文情书精选:My Heart And Soul我的灵魂
浪漫英文情书精选:Is It Love?这是爱么?
浪漫英文情书精选:To Prince Perfect献给心中的王子
浪漫英文情书精选:Good Morning早上好
如果生命可以重来(双语)
精选英语美文阅读:爱的奇迹 Keep on Singing
浪漫英文情书精选:Need You With Me需要你爱我
精选英语美文阅读:爱他就把他留下来 (双语)
英语美文:A Psalm of Life 人生礼颂
精选英语散文欣赏:月亮和井
啊,我讨厌英语 Gullia Oops Jaime Pas Langlais 这首歌是不是也唱出你的心声了
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |