中国共产党第十九次全国代表大会开幕会于2017年10月18日上午9:00在人民大会堂大礼堂举行。表示“会议”和“委员会”的英文词汇很多,但容易混淆。下面就向大家介绍一些常见的表达及用法的区别。
Congress
Congress 一词常表示专门性代表大会,比较正式而隆重,出席会议的代表一般是选举产生的,会上通过的决议往往具有约束力,“中国共产党全国代表大会”就是 National Congress of the Chinese Communist Party, 美国的国会也称Congress。
Congress多指协商讨论性的会议,出席的代表通常是邀请、协商产生或有关单位委派的,会议的决议往往不具有约束力。
Meeting
Meeting是其中最普通的词,词义比较笼统,可以泛指各种有目的的集会,如 mass meeting(群众大会),farewell meeting(欢送会),class meeting(学生开的班会),由各国元首或政府首脑出席的“峰会”是summit meeting,现在meeting一词常省略。
Forum/symposium
常用来表示“座谈会”等学术性会议。
Exhibition/show
汉语中有些“会”已不属于meeting的范畴,比如“展览会”是exhibition 或show;春节期间的“庙会”可译为temple fair,元宵节的“灯会”应该是lantern show。
除了以上各种“会”之外,board, committee, commission 及council这几个可以用来表示“委员会”的词也很容易混淆。
Board, committee, commission 及 council这几个词都可以 Board
在英语中,board解释为“委员会”的涵义是 an organized body of administrators or investigators,即由一群管理者或者调查人员组成的团体。一般指的是由一群管理者(director)组成的团体,每一个管理者关注的是整个组织的利益,其中一般有个起领导作用的成员(president)。
Council
Council指的是a body of people elected or appointed to serve in an administrative legislative, or advisory capacity, 即选出或者委派的行使行政、司法和协商功能的团体。相对而言,council的成员往往代表不同区域或者团体的利益,成员之间的关系往往更民主,没有起领导作用的特殊成员的存在。
Commission
Commission指的是a group of people officially authorized to perform certain duties or functions,即“官方授权承担某项责任或者职能的一群人”。以正式程度来说,显然board与council更为正式些。Commission执行的是某一项特定的责任或者职能,属于比较常规的任务。
Committee
Committee指的是a group of people officially delegated to perform a function, such as investigation, considering, reporting, or acting on a matter,从字面意思看,就是指“受官方委托履行一种职能的一群人,如考察、研究、报告或者采取行动”。但committee往往更具临时性质。有的组织在commission下面设committee。如联合国建设和平委员会(Peacebuilding Commission)下设organizational committee(组织委员会)及country-specific committees(若干针对具体国家的委员会)。
综上,board译为管理委员会,council译为代表会,commission译为委员会,committee译为临时委员会为宜。
美国习惯用语-第119讲:chicken out/chicken feed
美国习惯用语-第122讲:the last straw/to sow&nb
美国习惯用语-第130讲:dinks/sandwich generation
美国习惯用语-第113讲:turkey/cold turkey
美国习惯用语-第110讲:to rub elbows
美国习惯用语-第143讲:one of a kind/top-notch
美国习惯用语-第96讲:basket case
美国习惯用语-第133讲:backseat driver/back-up syste
美国习惯用语-第117讲:where-is-the-beef/turkey farm
美国习惯用语-第103讲:To give up the ghos
美国习惯用语-第132讲:backslider/backslapper
美国习惯用语-第108讲:to call the shots
美国习惯用语-第124讲:a straw in the wind
美国习惯用语-第100讲:to get off one´s&nbs
美国习惯用语-第103讲:To give up the ghos
美国习惯用语-第131讲:couch potato/mall rats
美国习惯用语-第94讲:cloudy
美国习惯用语-第144讲:to crash the gate/to&nbs
美国习惯用语-第127讲:not all there/to have&nb
美国习惯用语-第123讲:belly laugh/knee-slapper
美国习惯用语-第115讲:snowball/snow job
美国习惯用语-第111讲:shrimp/crab
美国习惯用语-第95讲:on a cloud
美国习惯用语-第109讲:to call up
美国习惯用语-第140讲:spinning one´s wheel
美国习惯用语-第149讲:everything from soup to&
美国习惯用语-第148讲:under the thumb/to stick
美国习惯用语-第112讲:to smell fishy/to fish&n
美国习惯用语-第128讲:under the weather/down w
美国习惯用语-第102讲:brainchild
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |