生活在网络信息时代,一不小心就感觉错过了好几个世界……刷微博,“梁静茹取关张韶涵”高挂热搜榜首,剧情走向很复杂。看了几波评论,大概线路是:粉丝指手画脚——粉丝被拉黑——取关(据说是早先就取关)…
今天就借机给大家科普下网络世界常用语的英文表达,让大家双语吃瓜~
拉黑:blacklist
blacklist既可以作为名词,表示“黑名单”,还可以作为动词,表示“将……列入黑名单;拉黑”。
取关:unfollow,关注:follow
有关注就有取关,除此之外还有删除好友的操作,英文就是unfriend,即“解除好友关系”,是名词活用成动词的典型表达了。
除了上述的操作,还有温和一点的举动,比如屏蔽好友动态,即block。
而网络中的点赞则是like,发帖是post,po主的说法就起源于此。
除了发帖和点赞,社交媒体中常见的还有转发,如果是转发推文或者帖子到朋友圈、微博这种公开的空间,常用repost,re-作为前缀,表示“重新...”。
如果是在对话框内转发图文或消息给好友,一般用forward。
你最常用的操作是什么?
Vehicles ordered off road for drill-英语点津
“文言文”中译英
名著选读:傲慢与偏见33
重读童话:不再是小时候的单纯世界(下)
LOL 哈哈大笑
生命中最寻常的幸福小事,你珍惜了吗?[1]
“把握脉搏,紧跟潮流”怎么翻?
《长腿叔叔》第二章(下)
Processing no longer an easy trade-英语点津
中国成语典故英文翻译(1)
川外教授:诺贝尔奖颁奖词翻译不准确
暖心小说《小王子》第5章
暖心小说《小王子》第11章
Beijing rolls out the red carpet-英语点津
无畏单身!明星作家们的30条单身金石良言
Problematic toymakers banned...-英语点津
带你读遍全球(上)
刘延东:系牢中美人文交流纽带
盘点书名奇葩的另类儿童书[1]
读者最爱书单推荐 你读过几本?[1]
新手如何选择一本适合自己的英文读物?
英汉翻译需注意固定说法的翻译
US candidates discuss China...-英语点津
中央编译局:“抗日”不宜译成“anti-Japanese”
40% top Chinese students choose to study abroad-英语点津
暖心小说《小王子》第6章
比尔盖茨的书单:2017年我推荐这些书
李克强中欧工商峰会演讲(双语)[1]
杨洁篪:中美合作符合两国和世界利益(双语)
七夕特供:《鹊桥仙》英译
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |