When the Duchess of Cambridge sat in front of the Taj Mahal with Prince William last weekend, the photo was significant for more than its echoes of Princess Diana's visit to the famous landmark 24 years earlier.
上周一张剑桥公爵夫人和威廉王子在泰姬陵前的合影获得了大家的关注,比24年前戴安娜王妃参观该名胜时更为轰动。
It was an opportunity for Kate, 34, to show off her signature seated pose with legs slanted, ankles and knees together and hands cradled in her lap, which she has been perfecting since stepping into the public eye.
这张照片让34岁的凯特王妃有机会展示她的标志坐姿:双腿倾斜,两脚踝和两膝盖均合拢在一起,双手交叉置于腿上。自进入公众视野以来,凯特的坐姿越来越趋于完美。

It's been labelled 'The Duchess Slant' by etiquette expert Myka Meier who told People magazine that Kate's go-to pose is crucial for not showing off too much during public appearances.
礼仪专家梅卡·梅耶将这种坐姿称为“公爵夫人斜腿”,他对《人物》杂志说,凯特这种专业坐姿至关重要,可以避免在公众面前走光。
Etiquette expert Grant Harrold, a former butler to Prince Charles and the Duchess of Cornwall, explained that the Duchess slant will allow Kate to display good posture and is actually a comfortable seating position when she's wearing heels.
礼仪专家格兰特·哈罗德——也是查尔斯王子和康沃尔公爵夫人的前男管家,解释说“公爵夫人斜腿”既可以让凯特展示优雅坐姿,实际上也是穿高跟鞋时一种非常舒适的坐法。
'Her Royal Highness The Duchess of Cambridge is sitting in a correct and lady like manner, which she would have been taught at an early age. This sitting posture is not only the correct and lady like manner, but is also a practical way of protecting ones modesty when wearing a dress or skirt. Ladies wouldn't normally cross their legs and certainly would not cross at the knees. All ladies will know that this is correct form in public or at an official event.'
“剑桥公爵夫人殿下采用的是正确的淑女坐姿,她从小就学起了。这种坐姿不仅是正确的,很有淑女风范,而且在穿裙装时能保护女性维持端庄仪态。淑女一般不会交叉双腿,当然也不会交叉脚踝而坐。所有淑女都应知道,凯特的坐姿是公众面前或正式场合的正确坐姿。”
He explained that the pose can also help you avoid the socially awkwardfaux pas of accidentally tripping someone up. 'When wearing high heels this positioning can of course be a more comfortable and more importantly stops you from tripping someone up,' he continued. 'Putting ones feet to the side would also show courtesy to others, especially when you are wearing a long evening dress, as one can not see the lady's feet.'
据他解释,这种坐姿还有助于避免社交场合不小心绊倒别人的尴尬失礼状况。“穿高跟鞋时,这种坐姿当然较为舒适,而且更重要的是能避免绊倒别人”,他接着说道,“把脚倾斜到一边还可以显得彬彬有礼,特别是你穿着很长的晚礼服时候,那样大家就看不到女士的脚了。”
职场英语情景交际之身体不适时用英语请假
实用职场口语:意见与看法-新来的同事升职了,我却还没有
职场英语口语:你竟然泄露消息给竞争对手
外企必备英语口语(12)
职场英语情景交际之工作还没做完还不能去吃饭
外企必备英语口语(8)
职场英语情景交际之电话预定到伦敦的机票
实用职场口语:担心与惊恐-我看我是趕不上火車了
外企必备英语口语(9)
实用职场口语:高兴与快乐-你看起来像二十岁的姑娘
外企必备英语口语(11)
外企必备英语口语(4)
职场英语口语百科:be on cloud nine
职场英语口语百科:Be saddled with
实用职场口语:意见与看法-我考虑一下这件事然后再给你答复
实用职场口语:高兴与快乐-我心里别提多高兴了
外企工作必备英语口语精讲(4)
职场英语口语:希望不是什么严重的事情
实用职场口语:担心与惊恐-除了等待就没有别的办法了吗
实用职场口语:担心与惊恐-恐怖的电梯故障事件
外企必备英语口语(13)
外企必备英语口语:用英语谈论某事的日期和时间安排
实用职场口语:意见与看法-你就做梦去吧
实用职场口语:高兴与快乐-看见偶像好高兴啊
外企必备英语口语(5)
外企必备英语口语(7)
实用职场口语:担心与惊恐-没有激情的工作真乏味
职场英语口语:我觉得我不适合做销售工作
实用职场口语:担心与惊恐-布朗先生一整天都在对我又吼又叫
实用职场口语:担心与惊恐-从没见过技术这么烂的小偷
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |