Japan's Prime Minister Naoto Kan has called for his country to develop into a nuclear-free society, amid rising public anger at the continuing crisis at the Fukushima Daiichi plant.
鉴于近日逐渐高涨的公众对于福岛危机的愤怒,日本首相菅直人近日宣布日本将逐步过渡到一个不依赖核能的社会。
In a televised news conference, Mr Kan said the country should harness renewable energy sources.
在一个电视会议中,菅直人强调日本应该掌握可再生能源的技术。
The 11 March earthquake and tsunami wrecked the Fukushima plant, which continues to leak radioactive material.
在三月十一号的地震和海啸中,日本的福岛核设施受到损毁,这些和设施至今仍然在泄露放射污染。
A large section of public opinion has turned against nuclear power.
这次污染直接导致大量的公众意见抵制核能。
About 30% of Japan's electricity was nuclear generated before the Fukushima crisis, and the country had targeted raising that figure to 53% by 2030.
在福岛危机之前大约有30%的日本电力来源于核电站,而日本也致力于建设核电站,期望在2030年将53%的电力来源定位于核电站。
But Mr Kan had already said this commitment should be scrapped.
而在近日菅直人已经表示这个目标必须被改变。
On Wednesday, he went a step further, saying: "We will aim at realising a society which can exist without nuclear power."
在周三的时候,菅直人进一步表态:我将会建立一个完全不需要核能的社会。
He said the country should aim to develop alternative energy sources such as solar, wind and biomass.
他表示日本应该致力于建设一个可再生能源丰富的国度,比如风能,太阳能和生物能。
But he did not lay out a timescale for his plan.
但是对于无核化进程他却没有一个明确的计划表。
Last month Mr Kan headed off a bid to topple him from power by telling his colleagues he would step down when Japan's crises were under control.
就在上个月菅直人明确表态他将会在日本核危机结束后下台,以此劝服了他的同僚发动弹劾他的活动。
But his continued refusal to say when he will quit has led to speculation that he might call a snap election on the nuclear issue.
但是由于他始终不同意立即退位,让人们猜测他可能借此次核危机而提前召开大选。
In Wednesday's news conference, he denied that he intended to call an election. Mr Kan has slumped to his lowest level of popularity since he took office just over a year ago. According to an opinion poll this week, just 16% of the population believe he is doing a good job.
在本周三的回忆中,菅直人否认会提前大选。而菅直人的民众支持率也从去年上任以来降低到了最低点。根据一份这周的民意调查显示,只有16%的民众依然相信菅直人是个称职的首相。
玩转NOT(1)
宾馆英语:使用须知
形形色色的天热表达法
公车上的英语怎么说(通讯员稿)
What are friends for? 两肋插刀(通讯员稿)
在机场丢失行李怎么办
轻松美语:“天时地利”怎么讲
玩转NOT(2)
“真倒霉”怎么说
“请客”怎么说(通讯员稿)
你会用花言巧语吗?(通讯员稿)
女孩常用语
购物杀价十句话(通讯员供稿)
Oops! 社交中的尴尬话题(通讯员稿)
照相了,picture time!
口头禅:Good job! Exactly! Whatever!
还记得童年的游戏吗?(通讯员稿)
照相时要“Say cheese”
Get your butt into gear. 该干活了!
“香港脚”怎么说
“来电”怎么说
啦啦队来“加油”
玩转NOT (3)
买衣服必备
浅谈定语从句的译法(通讯员供稿)
Five:不止是5这么简单(通讯员稿)
社交常用表达:应付尴尬场面
“清仓大甩卖”怎么说
“地铁”如何译?
口头禅:Look, you know...
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |