251. put ones ability into full play让某人的能力得以充分施展。
252. job prospect就业前景
253. gear their courses to the needs of industries and business使他们的课程适应工商业活动的需要
254. source of knowledge and wisdom 知识和智慧的源泉
255. place too much emphasis on grades过于看重分数
256. rigid grading system僵化的评分制度
257. Chinese primary and middle school students have been groaning under huge amount of homework, frequent exams and ambitious expectations of their parents.长期以来,中国中小学生不堪重负,这种压力源自大量的作业,频繁的考试和父母过高的要求。
258. physical and psychological health身心健康
259. moderately reduce students study load适度减轻学生学习负担
260. We should explore various evaluation systems so as to arouse students practical ability and interest in study instead of just giving them grades.我们应努力探索各种评价手段,以提高学生的实际能力和学习兴趣,一味以分取人的做法不可取。
261. neither overuse nor misuse the reference books既不滥用也不误用参考书
262. make concerted efforts to publish fewer but better reference books一起努力,出版精品参考书
263. The psychological courses open a door for communication and relaxation心理课程提供了交流和放松心情的机会。
264. Learning to get on well with others should be a part of our school education.学会与人相处是学校教育的应有之义。
265. We were often told that sometimes personal relationship is even more important than our professional skills or knowledge for our future career.我们知道,人在职场,有时人际关系甚至比专业知识更为重要。
266. face the fierce competition面对激烈的竞争
267. Times are different, and the job market demands personnel with a variety of skills.时代不同了,人才市场需要不同才干的人。
268. Firstly, there is a recognition that an candidate with a masters degree will have an competitive advantage over those with only a bachelors degree.首先,人们意识到,在就业竞争中,拥有硕士学位者比只拥有学士学位者占有优势。
269. Consequently many companies set a much higher standard for new recruits than ever. 因此,许多公司在新员工招聘标准方面设置了比以往要高得多的门槛。
270. Then if conditions change, you can slip with comparative ease from one field into another, avoiding the pain of waking up to find yourself out of a job.一旦情形有变,你可以比较轻松地跳槽,免受突如其来的失业痛苦。
271. Obviously public awareness of the situation has created a surge of interest in acquiring a masters degree.很显然,人们对这种形式心知肚明,从而导致攻读硕士学位的热情日益高涨。
272. Going abroad for studies benefits us enormously. In addition to knowledge, we can gain experience those who stay at home will never have.出国求学使我们受益匪浅。我们不仅能获得知识,还能获得与国内生活迥异的经历。
273. a different perspective of the world.不同的世界观
274. exposed to different ideas and values接触到不同的思想和价值观
275. culture shock文化震荡,文化冲击
276. The payoff is worthwhile.其回报是丰厚的。 277. perseverance毅力
278. adolescence青春期,青年期
279. When the children come back, who can guarantee that they can adapt to the fierce competition here? 当这些孩子回来后,谁能保证他们定能适应国内的激烈竞争呢?
280. We can see clearly that although teenagers studying abroad may bring some favorable results, there are still a lot to worry about.我们不难看出,尽管青少年出国留学有一定好处,但让人担忧之处也有很多。
281. Nowadays some college graduates complain that what they learned at college is not much helpful to them in their future work. 如今,一些大学毕业生抱怨,在学校学到的知识对他们要从事的工作没什么太大的帮助。
282. It is high time for colleges to advance a revised teaching program and adapt their curricula to the requirements of new times.大学急需修订其教学计划,使课程体系适应新时代的需求。
283. the planned economy 计划经济 284. a market-oriented economy市场经济
285. It is essential for colleges to make adjustments to their curricula and catch up with the rapid development of modern society. 大学有必要对其课程体系做出调整,从而跟上现代社会的发展步伐。
286. far-reaching深远的 287.gain social experience获得社会经验
288. conduct some social investigations做一些社会调查
289. drop out of school失学 290. poverty-stricken area贫困地区
291. call on people in the developed areas to lend their hands to those children号召发达地区的人们帮助那些孩子
292. Therefore, the Project Hope is the hope of those remote regions as well as that of the whole nation.因此,希望工程体现的不仅是那些边远地区的希望,也体现了整个国家的希望。
293. pocket money零用钱
294. I firmly believe that with the effort of our government and the whole nation, the Project Hope is bound to be a success. 我相信,在我们政府和全国人民的努力下,希望工程一定能取得成功。
按身份证尾号出行、男女分开出门......盘点一些奇特的居家令
体坛英语资讯:Three players to join Chinese womens football team via Thailand for Olympic qualifier
英语里的“大鱼”,“小鱼”和“冷鱼”,究竟都是什么意思?
习近平在金砖国家领导人巴西利亚会晤公开会议上的讲话(双语全文)
中国共产党第十九届中央委员会第四次全体会议公报(双语要点)
中共中央关于坚持和完善中国特色社会主义制度推进国家治理体系和治理能力现代化若干重大问题的决定(双语要点)
Keep your distance? 保持距离
香奈儿宣布停产,你还不知道chanel怎么读?
The light between two things 间隙
“标题党”的英语是啥?几个助你读懂英语资讯的关键词
旅游业收入骤降 泰国大象可能要挨饿了
都在“囤口罩”,你知道“囤”的英语是什么吗?
新西兰警方开通封城违规举报网站 因居民举报太踊跃而瘫痪
新型冠状病毒感染的肺炎防治知识手册(双语)
BBC推荐:疫情时期抚慰人心的老电影(上)
习近平在第二届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲(双语全文)
中日韩合作未来十年展望(双语全文)
习近平在缅甸媒体发表署名文章(双语全文)
Or else? 否则……
“买菜”英文怎么说?说成“buy vegetable”会被老外笑话
如何使用 “would rather”
国内英语资讯:Virus-hit Hubei Province to boost employment for poor residents
Never say never? 永远不要说得太绝对
And then some? 而且还远不止此
Political hack? 政治仆从
Hot hand? 走运
怎样用英语说:“我无语了。”?
疫情之下美国汽车影院迎来“第二春” 收入不减反增
Driven to distraction? 心烦意乱
In rude health or in ruddy health 十分健康
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |