A Kuwaiti woman who once ran for parliament has called for sex slavery to be legalized - and suggested that non-Muslim prisoners from war-torn countries would make suitable concubines。
Salwa al Mutairi argued buying a sex-slave would protect decent, devout and "virile" Kuwaiti men from adultery because buying an imported sex partner would be tantamount to marriage。
And she even had an idea of where to "purchase" these sex-salves - browsing through female prisoners of war in other countries。
The political activist and TV host even suggested that it would be a better life for women in warring countries as they might die of starvation。
Mutairi claimed: "There was no shame in it and it is not haram under Islamic Sharia law." Mutairi recommended that offices could be opened to run the sex trade in the same way that recruitment agencies provide housemaids。
She suggested shopping for prisoners of war so as to protect Kuwaiti men from being tempted to commit adultery or being seduced by other women's beauty。
In an attempt to consider the woman's feelings in the arrangement, Mutari conceded that the enslaved women, however, should be at least 15. Her remarks, made in a video posted on YouTube last month and carried by newspapers in the Gulf states in recent days, have sparked outrage in cyber-space. A tweeter, Shireen Qudosi, told Mutairi "you're a disgrace to women everywhere"。
一位曾参加竞选的科威特妇女近日提倡“性奴制度”合法化,并提议,饱受战争摧残国家的非穆斯林囚犯可适当“坐拥美人怀”。
这位名叫Salwa al Mutairi的女子称买个性奴可以使体面、虔诚且“年富力强”的科威特男性远离通奸,因为进口一名性伙伴和婚姻并没什么两样。
她甚至还想到了购买这些性奴的去处——那就是其他国家的女战争犯。
这个政治活动家兼电视主持人甚至还建议,这样对那些战时国家的女子或许更好,否则她们可能会被饿死。
Mutairi称:“这没有什么难为情的,这并不是在伊斯兰教义下实行一夫多妻。”Mutairi还建议,如同招聘机构提供女佣一样,相关部门应采用同样的方式对待性贸易。
至于将对象锁定为战争犯,她解释称这样可以防止科威特男人禁不住诱惑通奸,或者被其他女人的美貌引诱了去。
考虑到这种交易中女性的感受,Mutari承认性奴至少得满15岁。然而她的这些言论上月被放在了视频网站YouTube后,在网上激起民愤。一个名为Shireen的tweeter用户给Mutairi留言:“你是世界女性的耻辱。”
英文名著精选阅读:《小妇人》第一章:朝圣 第3节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章 第1节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第一章 第3节
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第2节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第二章 第1节
精选双语阅读: Eight April Fools' Day Pranks
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第7节
精选英语美文阅读:乐观的爸爸
英文名著精选阅读:《小妇人》第一章:朝圣 第7节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章 第3节
英文名著精选阅读:《红字》第十一章(上)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第12章 第2节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第五章 第3节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第一章 第1节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第一章 第4节
2011诺贝尔奖:科学家的幽默让你HOLD不住
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第6节
英文名著精选阅读:《红字》第十章(下)
英文名著精选阅读:《理智与情感》第六章 第1节
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第14节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第六章 第1节
英文名著精选阅读:《红字》第六章(上)
英文名著精选阅读:《理智与情感》第六章 第3节
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第1节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第15章 第6节
英文名著精选阅读:《小妇人》第一章:朝圣 第11节
双语:复活节风俗大揭秘
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第10节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第14章 第1节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第15章 第3节
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |