A Kuwaiti woman who once ran for parliament has called for sex slavery to be legalized - and suggested that non-Muslim prisoners from war-torn countries would make suitable concubines。
Salwa al Mutairi argued buying a sex-slave would protect decent, devout and "virile" Kuwaiti men from adultery because buying an imported sex partner would be tantamount to marriage。
And she even had an idea of where to "purchase" these sex-salves - browsing through female prisoners of war in other countries。
The political activist and TV host even suggested that it would be a better life for women in warring countries as they might die of starvation。
Mutairi claimed: "There was no shame in it and it is not haram under Islamic Sharia law." Mutairi recommended that offices could be opened to run the sex trade in the same way that recruitment agencies provide housemaids。
She suggested shopping for prisoners of war so as to protect Kuwaiti men from being tempted to commit adultery or being seduced by other women's beauty。
In an attempt to consider the woman's feelings in the arrangement, Mutari conceded that the enslaved women, however, should be at least 15. Her remarks, made in a video posted on YouTube last month and carried by newspapers in the Gulf states in recent days, have sparked outrage in cyber-space. A tweeter, Shireen Qudosi, told Mutairi "you're a disgrace to women everywhere"。
一位曾参加竞选的科威特妇女近日提倡“性奴制度”合法化,并提议,饱受战争摧残国家的非穆斯林囚犯可适当“坐拥美人怀”。
这位名叫Salwa al Mutairi的女子称买个性奴可以使体面、虔诚且“年富力强”的科威特男性远离通奸,因为进口一名性伙伴和婚姻并没什么两样。
她甚至还想到了购买这些性奴的去处——那就是其他国家的女战争犯。
这个政治活动家兼电视主持人甚至还建议,这样对那些战时国家的女子或许更好,否则她们可能会被饿死。
Mutairi称:“这没有什么难为情的,这并不是在伊斯兰教义下实行一夫多妻。”Mutairi还建议,如同招聘机构提供女佣一样,相关部门应采用同样的方式对待性贸易。
至于将对象锁定为战争犯,她解释称这样可以防止科威特男人禁不住诱惑通奸,或者被其他女人的美貌引诱了去。
考虑到这种交易中女性的感受,Mutari承认性奴至少得满15岁。然而她的这些言论上月被放在了视频网站YouTube后,在网上激起民愤。一个名为Shireen的tweeter用户给Mutairi留言:“你是世界女性的耻辱。”
男子故意传播艾滋病致多名女性感染 获刑24年
国内英语资讯:China hopes ROK will continue to properly handle THAAD issue
体坛英语资讯:Manchester United announce Melitta as Clubs first official coffee partner
研究发现,英国500万烟民在过去一年中尝试戒烟
替罪羊(scapegoat)、败家羊(black sheep),为何英语中背锅的总是羊
这些人婚姻不幸,但她们为什么不离婚
国际英语资讯:Zimbabwean President Mugabe resigns
国内英语资讯:Restoration of China-Japan trust requires sustained efforts: Chinese premier
国际英语资讯:Denmarks Social Democrats wins big in local elections
体坛英语资讯:Champions Cyprus thrashed by Real Madrid 6-0
体坛英语资讯:Sevilla come back from 3-0 to draw with Liverpool
国际英语资讯:Russian nuclear corp. denies causing radioactive pollution
你敢试试吗?新激光手术20秒可让眼珠变蓝色
体坛英语资讯:FIFA bans former Venezuelan, Nicaraguan, Guam football heads
国内英语资讯:Xi writes to traveling troupe in N. Chinas Inner Mongolia
联合国法庭将宣布对“波斯尼亚屠夫”米拉季奇的判决
国际英语资讯:Irans top leader says collapse of IS is defeat of U.S. in region
13万的LV皮质马桶!贫穷再次限制了我的想象
体坛英语资讯:Kenya s Obiri targets quest to recapture World Indoor circuit
“咸鱼”被列入致癌物,“不好翻身了”
体坛英语资讯:Pulis sacked as West Bromwich head coach (updated)
国际英语资讯:Lebanons Hariri postpones resignation upon presidents request
体坛英语资讯:No fear of Real Madrid, APOELs coach
白宫确认总统每周广播讲话暂停
你敢试试吗?新激光手术20秒可让眼珠变蓝色
国际英语资讯:Merkels CDU, President Steinmeier make appeals to avert German re-elections
国内英语资讯:Boeing 747s finally find buyers on Taobao
国际英语资讯:UN chief stresses need to tackle violence against women
超模AA最后一次参加维密秀!今年为收官之作!
国内英语资讯:Beijings No.17 metro line to be operational in 2021
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |