有这样一句话“He is all flourishes, rococo gestures and exquisite manners.”,有人是这样这样的句子不好译。 “(Be) all+名词如“ He is all smiles.”有的说法的含义还需要稍作揣摩,如“Life is not all beer and skittles.”有不少说法很形象。比如一个人瘦得皮包骨,可以说“ He is all skin and bones.”反过来,一个浑身是肉的人当然可以说“ He is all flesh. ”了;说肌肉特别发达的人则是“He is all muscle.”如果一个人长着细高个儿,可以说“ He is all legs.”
再看一下原句。“ flourish ”原意为茂盛,繁荣,兴旺,也可指人“健壮有力”。但考虑到全句在意思上要和后面的“gesture”与“ manner ”连贯,这里应该指的是他的表现而不是身体状况,可以译为“手舞足蹈”。而“Rococo ”原来指18世纪流行与欧洲的一种建筑风格,其特点是精巧,烦琐而华丽,倒是有浮夸的意思,但在这里不够确切,译为“夸张的”也许更合适。因此建议
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:选修7 Unit 4 Sharing
2017年高考英语得分精练精选题:第二周试题8
国际英语资讯:Austrian, German officials call on Europe to stay together to overcome challenges
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:选修6 Unit 3 A healthy life
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:必修5 Unit 2 The United Kingdom
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:必修5 Unit 5 First aid
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:必修5 Unit 3 Life in the future
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:选修6 Unit 1 Art
国内英语资讯: China Exclusive: Chinas domestic Wing-Loong II UAS conducts maiden flight
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:选修6 Unit 4 Global warming
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:选修8 Unit 4 Pygmalion
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:必修5 Unit 1 Great scientists
2017年高考英语得分精练精选题:第3周试题12
2017届英语总复习作业本:Module5ALessoninaLab(外研版必修1)(1)
国内英语资讯:Chinas Belt and Road initiative to boost maritime ports development: UAE official
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:选修6 Unit 5 The power of nature
体坛英语资讯:Wolfsburg appoint Jonker as head coach
2017年高考英语得分精练精选题:第4周试题15
国际英语资讯:Austn authorities issue warning as deadly mushroom sightings increase
2017届英语总复习作业本:Module6OldandNew(外研版必修3)
2017年高考英语得分精练精选题:第5周试题20
2017年高考英语得分精练精选题:第5周试题18
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:选修7 Unit 5 Travelling abroad
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:选修7 Unit 2 Robots
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:必修4 Unit 4 Body language
2017年高考英语得分精练精选题:第二周试题6
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:选修7 Unit 1 Living well
2017届高考英语新人教版一轮复习课件:选修8 Unit 3 Inventors and inventions
2017届英语总复习作业本:Module6FilmsandTVProgrammes(外研版必修2)
2017届英语总复习作业本:Module6TheInternetandTelecommunications(外研版必修1)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |