最近一段时间,有一个词被大家用得挺多--“背锅”。还有延伸用法,什么“实力背锅”,“这个锅,我们不背”等等。
其实“背锅”这个词是“背黑锅”的简化版,指“代人受过”。如果你觉得有些事情明明是别人的错,却怪到你头上,要你来承担责任。遇到这种情况,你就是在“背锅”。
“背锅”是一个动宾结构,“背”就是“承担、承受”,“锅”是一种比喻的说法,指“别人的错误”。所以,“背锅”就是“代别人受过”。
英文中有一个动词短语,就是“代别人受过”的意思,请记好了:
take the blame for sb.
take在这里表示“承受”的意思,blame是“责备”之义;for sb./sth. 是介词短语,表示“为某人”,整个短语就是“为他人承受责备”,就是“背锅”。
我们来造个句:
Why should I take the blame for others?
我为什么要代人受过?
或者:He was actually innocent. He just took the blame for his loved one.
他事实上是无辜的,他只是在替心爱的人背锅罢了。
请注意,上述句型中的 take,也可以替换成动词 bear(忍受、承受),或者动词词组 suffer from(遭受),都很地道。
其实,今天我想教给大家另一个非常棒的表达,十分形象生动,叫做:
scapegoat
这是一个名词,表示“替罪羊”。“替罪羊”(scapegoat)的说法来自一个《圣经》中的典故:
上帝为了考验亚伯拉罕的忠诚,叫他带着他的独生子以撒到一个指定的地方,并把以撒杀了作燔祭,献给上帝。
亚伯拉罕老来得子,对儿子宠爱的不得了。但为了履行对上帝的忠诚,便要拿刀杀他的儿子。这时,有个天使出现了,阻止了他,并说:“现在我知道你是敬畏上帝的了,前面林子里有一只羊,你可用它来‘祭献’上帝。”
于是,亚伯拉罕便把小树林中的那只山羊抓来杀了,代替他的儿子献给燔祭。那只著名的山羊就成为了替人赎罪的“替罪羊”(scapegoat)。
著名的“亚伯拉罕杀子献祭”的故事
再回到“背锅”。
其实“背锅”就是“成为他人的替罪羊”,根据这样的意思,我们可以写成:
to become a scapegoat for sb.
我们来造句,比如:
我不应该成为他的替罪羊。
I don't deserve to become a scapegoat for him.
这句话也可以 上述句型也可以用一个被动语态来表示:be made a scapegoat.--“被动地成为了一只替罪羊”,我个人觉得这个被动语态是最好的,更能体现出“背锅”这个动作的“被动性”,并不是你主动想去承担。
Top10排行:2017人均寿命最长的国家
槽点满满,《侏罗纪世界》成2017年电影穿帮之王
体坛英语资讯:FIFA official says Kenyan women football performs at high level
澳洲干旱 蟒蛇钻进马桶寻水
生活小能手:万万想不到的8种冰块妙用
斯诺登宁可蹲监狱也要回国!
别的女人背地里说你坏话怎么办?
什么运动最有利于降血压?
世界那么大别拦我!印度男辞职欲当自拍达人
感悟:美妙人生如蝴蝶
态度决定高度 5个方法让你站得更高
提升自信流利说英语新招:演戏剧!
囧研究:懒人有理!不叠被子更有益健康
要想睡眠好,睡前不做这6件事
为自己充电!全球7大在线教育网站推荐
体坛英语资讯:China ranked 13th in FIBA World Cup power rankings
大众在中国召回1950部柴油车
对号入座:你的老师是什么类型的?
周一完成5件小事,一周的工作很顺利
教师是否应该接受学生的礼物?
减肥有新招:换个小盘子吃饭
中国如何让资本外流变成好事
不能说的秘密!亚述尔群岛的神秘桃源
劳逸结合:如何快速学习一门语言?
NASA:其实我们没有发现水......
《小王子》中的至理名言
体坛英语资讯:Isco joins Real Madrids injury list
你将为工作时隐藏自己的性格而付出代价
国内英语资讯:15,000 military personnel to partake in National Day parade
最新瘦标准来袭,揭晓为啥苗条塑造美
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |