无聊可以把一个人逼疯,神烦可以让一个人崩溃。抓狂究竟离你还有多远?英文如何表达“要疯”?这些说法任你选择~
1. Drive sb crazy
Drive本身有“驱使”的意味,这个短语表示把某人带向一种疯狂的境地,都是“逼疯”的节奏。 这里的crazy,还可以换成mad、insane或者nuts。
例:That noise is driving me crazy.
那个噪音快要把我逼疯了。
此外,go bananas这个表达也有“发疯”、“发狂”的意思,把某人逼疯也可以说drive sb. bananas。
例:You're driving me bananas with all those questions.
你问的那些问题都快把我逼疯了。
2. Drive sb up the wall
把某人逼上墙,你可别以为这里有“壁咚”的意思,它同样表示把人逼得实在受不了了。
例:My flat-mate is driving me up the wall.
跟我合租的人快要把我逼疯了。
3. You didn’t leave me any choice.
这句话常常用在让人无可奈何的时候,指“你没给我留余地”,有点儿“你把我逼上绝路”的意思。换个说法还可以是:You left me no choice 或I didn’t have a choice.
4. Enough is enough.
这个短句口语里经常用,充分表现出说话人的忍耐已经达到了极限,听到这句话,你该适可而止了。
例:I've heard all the complaining from you that I can take. Enough is enough!
你的抱怨我已经听得够多了。真是够了!
5. Freak out
情绪失控了可以用这个短语表示,被逼到崩溃时就用它好了~
例:I freaked out when I saw my low test score.
看见自己考了这么低的分,我就崩溃了。
体坛英语资讯:Ferguson: Ronaldo victim of diving reputation
体坛英语资讯:Chinas Li Na makes strong start to season
体坛英语资讯:New Asian champion Pan returns to starting line
体坛英语资讯:McClaren pays price for England Euro flop
体坛英语资讯:WR holder Du expects improvement in three positions
体坛英语资讯:McGrady, Yao lead Rockets to win
体坛英语资讯:Xing Huina Redemption: Marathoner looks to US coach for second chance
体坛英语资讯:Ekstroem beats Schumacher in Wembley final
体坛英语资讯:Federer wins clash of titans
体坛英语资讯:Federer back on track, Roddick into semis
体坛英语资讯:Davydenko left out of Davis Cup final singles
体坛英语资讯:Diving champ marries pop singer
体坛英语资讯:Totti denies considering Italy return
体坛英语资讯:Gonzalez stuns Federer in round-robin in Shanghai
体坛英语资讯:Mourinho rules himself out of England job
体坛英语资讯:Li storms to victory in Aussie hardcourt final
体坛英语资讯:Chinas Yi takes NBA rookie honour
体坛英语资讯:Federers stomach bug gives rivals a lift
体坛英语资讯:Nothing guaranteed in group of death
美国和俄罗斯的关系从重启走向倒退
体坛英语资讯:Sampras upstages Federer in exhibition
体坛英语资讯:Spurs cruise past McGrady-less Rockets
体坛英语资讯:Alonso and Hamilton wait on FIA hearings
体坛英语资讯:Pairs skaters challenged by system
体坛英语资讯:US rely on home advantage against Russia
体坛英语资讯:Chang breaks with Peng but still wants to help China
体坛英语资讯:Vintage Federer wins fourth Masters Cup
体坛英语资讯:Did Yi get an All-Star snub?
体坛英语资讯:China sweeps womens top three at Xiamen marathon
体坛英语资讯:Nadal reaches Shanghai semis with Ferrers help
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |