语言是相通的,真的如此吗?来看看这些“神同步”的表达吧~
1. Blood is thicker than water.
是不是好直白的“血浓于水”!英文中文真就是一样的哟~
2. Be able to do something in your sleep.
中文里可以对应“我闭着眼睛也能…”。
例如: I haven't done many portraits, but I could paint landscapes in my sleep.
我画的肖像画不多,但是我闭着眼也能画风景。
3. Have money to burn
土豪说“烧钱”,英文里也用了burn哦。“钱多到拿钱烧”,这么土豪,简单易记。那“花钱如流水”用英文怎么说呢?对了,就是spend money like water.
4. keep somebody at arm's length
中文里咱们有“保持一臂距离”对吧,这么记就特别好记。
例如: He keeps all his clients at arm's length.
他和所有的客户都保持距离。
5. (in) black and white
a)In a way that makes people or things seem completely bad or good, or completely right or wrong.
我们在评论是非对错的时候,可能会听到有人说“不分黑白”。英文里也用黑和白来指绝对的好和坏,对和错。
例如: It's a complex issue, but he only sees it in black and white.
这是个很复杂的问题,但是他只是非黑即白地来看它。
b)In writing or in print
中文里,尤其是在电视剧里,每次遇到“签字画押”情节,总能听到“白纸黑字”是不?英文里也有对应的含义。
例如: I never thought they'd put it in black and white on the front page.
我没想到他们会把这白纸黑字地印在头版上。
6. Shut / close your eyes to something
中文里咱们说“对……视而不见”,差不多就是这个意思。
例如: You can't just close your eyes to his violence.
你不能对他的暴力行为视而不见。
They seem intent on shutting their eyes to the problems of pollution.
他们似乎打算对污染问题视而不见。
7. Two heads are better than one.
原来是“三个臭皮匠赛过诸葛亮”。其实还可以理解为“人多力量大”。
8. Be engraved on/ in your heart, memory, mind, etc.
深深地印在心里或者记忆力。
例如: The date of the accident remains engraved on my mind.
事情发生的那个日子已铭记在我心上。
双语伊索寓言:生金蛋的鹅
披着狮皮的驴The ass in the lions skin
情人节约会指南:经典妙语帮你“俘获芳心”
上帝之国 Kingdom of God
瓦尔都窗前的一瞥
懒汉海利
美国年轻人看的励志英语文章
淘宝商城更名天猫 名字取自Tmall谐音
双语美文:西方情人节的传统
伊索寓言——老 鬣 狗
最新研究:散播流言也有好处?!(双语)
梁实秋译 莎士比亚全集3 温莎的风流妇人
元宵节来历传说之关于元宵节点彩灯的来历
口渴的乌鸦
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
清明节扫墓英语作文
伊索寓言9
NBA开启“林书豪时代” 关于Jeremy Lin的5件事(双语)
热门事件学英语:所有铁路列车春运前有望实现网上售票
英语口语:十二星座标志性口头禅
汽车大王福特童年的故事
嫁妆给多少? 游戏“愤怒的新娘”走红网络
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
小驴儿
约翰尼-德普被曝与女友争吵不断 恋情告急
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
有关清明节的英语作文
双语揭秘:“反情人节”的损招
热门事件学英语:关于校车安全的英语表达
对话超模 探寻骨瘦如柴的秘密(双语)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |