语言是相通的,真的如此吗?来看看这些“神同步”的表达吧~
1. Blood is thicker than water.
是不是好直白的“血浓于水”!英文中文真就是一样的哟~
2. Be able to do something in your sleep.
中文里可以对应“我闭着眼睛也能…”。
例如: I haven't done many portraits, but I could paint landscapes in my sleep.
我画的肖像画不多,但是我闭着眼也能画风景。
3. Have money to burn
土豪说“烧钱”,英文里也用了burn哦。“钱多到拿钱烧”,这么土豪,简单易记。那“花钱如流水”用英文怎么说呢?对了,就是spend money like water.
4. keep somebody at arm's length
中文里咱们有“保持一臂距离”对吧,这么记就特别好记。
例如: He keeps all his clients at arm's length.
他和所有的客户都保持距离。
5. (in) black and white
a)In a way that makes people or things seem completely bad or good, or completely right or wrong.
我们在评论是非对错的时候,可能会听到有人说“不分黑白”。英文里也用黑和白来指绝对的好和坏,对和错。
例如: It's a complex issue, but he only sees it in black and white.
这是个很复杂的问题,但是他只是非黑即白地来看它。
b)In writing or in print
中文里,尤其是在电视剧里,每次遇到“签字画押”情节,总能听到“白纸黑字”是不?英文里也有对应的含义。
例如: I never thought they'd put it in black and white on the front page.
我没想到他们会把这白纸黑字地印在头版上。
6. Shut / close your eyes to something
中文里咱们说“对……视而不见”,差不多就是这个意思。
例如: You can't just close your eyes to his violence.
你不能对他的暴力行为视而不见。
They seem intent on shutting their eyes to the problems of pollution.
他们似乎打算对污染问题视而不见。
7. Two heads are better than one.
原来是“三个臭皮匠赛过诸葛亮”。其实还可以理解为“人多力量大”。
8. Be engraved on/ in your heart, memory, mind, etc.
深深地印在心里或者记忆力。
例如: The date of the accident remains engraved on my mind.
事情发生的那个日子已铭记在我心上。
伊朗要逮捕晒得黝黑的女人
出国必备的十个美式幽默
世界上最浪漫的拉丁语纯爷们
美国人的音乐爱好
美式教养观
英美重要节日汇总
海外文化:你不知道的美利坚十怪
与西方人交谈的"八不问"
英国育儿账单大曝光(图)
揭秘老外发短信时常用的英文缩写
美国人眼中的中国留学生
全球最动听的英文花名(图)
中国礼仪VS外国礼仪:不同文化的七项"大比拼"
中西方请客吃饭PK大揭秘
29岁美女当选英国最年轻市长(图)
美式友谊
为什么数字13在西方不吉利?(图)
英国父母担心孩子安全 日益看紧孩子
耶稣是个同性恋?
美国人的时间观
美国人看什么电视节目
英国研制出一次性水溶婚纱(图)
美国人主食吃什么
海外文化:15个不招人待见的美国流行语
英国最不吉利的十大人名
饮食调查:英国人受快餐诱惑最深(图)
美国大学生找工作前必做的二十件事
海外文化:法国将立法禁止嘲笑伴侣外貌?
英美国家的饮食
欧洲饮酒调查:英国人酒量最大(图)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |