俗话说“一孕傻三年”,意思是当女性怀孕后,准妈咪的记忆力会有衰退的迹象,常常会丢三落四,而且有研究发现当女性怀孕后的确有可能出现记忆力衰退和认知能力下降等问题,通常我们叫此为“孕傻”,英文表达是baby brain。
Just when a pregnant woman might need to multitask, research has confirmed that the long-suspected "baby brain" effect kicks in, as suspected, and may impair memory for up to a year after birth.
怀孕的女人本就需要身兼多职,而研究却证实长久以来流传的“孕傻”说法是真的,怀孕会造成准妈妈记忆力衰退,其影响力甚至会波及到产后一年。
Studies showed that up to 80 percent of women reported impaired cognitive ability, particularly increased forgetfulness. The cause is not known, and theories include hormonal changes and sleep deprivation.
研究显示多达80%的女性报告说自己怀孕后认知能力下降了,特别是健忘越来越严重。原因尚不明了,有理论称“孕傻”是由体内荷尔蒙变化和缺觉引起的。
第三届世界互联网大会 大佬们说了啥[1]
国内英语资讯:China, Lebanon vow to deepen military exchange
国内英语资讯:Premier Li underlines implementation of poverty-relief measures
国内英语资讯:Chinese president calls for stronger exchanges between legislatures for better China-Ecuador
日本电商乐天签下巴萨胸前广告
国内英语资讯:History, people to remember Castro -- Chinese president
国际英语资讯:Latin America expresses sorrow and support for Cuba after passing of Fidel Castro
国内英语资讯:Premier Li urges more efforts to green Chinas energy system
国内英语资讯:China, U.S. begin joint disaster relief drill
老外如何表达:“你瞎扯什么淡!”
国内英语资讯:Chinese govt sends steel capacity reduction investigators
国内英语资讯:China mulls economic cooperation zone in Philippines
国内英语资讯:Full text of Chinese presidents signed article in Peruvian newspaper
国内英语资讯:Xi arrives in Ecuador, kicking off third LatAm visit since 2013
国内英语资讯:Spotlight: Xis visit expected to lift China-Ecuador pragmatic cooperation to higher level
Remove, eliminate, delete 和 cancel 的区别
Post-truth当选牛津词典年度词汇
国内英语资讯:President Xi calls for aligning development strategies of China, Italy
国内英语资讯:China renews call for building FTAAP as economic globalization falters
掌握这几个应试技巧,考试so easy
我的最大优点 或许是我总是早到
说几个英语表达背后的故事
六个词告诉你世界互联网大会为啥选在乌镇
国际英语资讯:Five dead, 3 missing after boat accident in New Zealand
国内英语资讯:China, Laos eye more cooperation in anti-terrorism and drug control
预言:特朗普被弹劾 彭斯当总统
出生日期决定你得哪种感冒
红包送多少?看看老外怎么说
国内英语资讯:China calls for expedited fulfillment of climate commitments
国内英语资讯:Interview: China strives for win-win solution in combating climate change: envoy
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |