In the past, an old man named Huang Gong in the State of Qi was very particular about being modest and humble, and he liked to be praised by people for his modesty and humbleness.
Huang Gong had two sweet young daughters. They were as beautiful as flowers, with elegant and graceful carriages, and could be called unsurpassed beauties. Huang Gong confined them to their isolated boudoir, and forbade them to show their faces in public.
Whenever someone congratulated Huang Gong for having nice daughters by cupping one hand in the other before the chest, he always shook his head repeatedly and said: "My daughters are ugly, plain, coarse. and stupid, not worth mentioning."
From then on, people believed this to be true. The reputation of Huang Gong's two daughters being ugly spread around. Though they had reached marriageable age, no one called to ask for their hands.
There was a rascal in the State of Wei whose wife had died. He had no money to remarry, so he called at Huang Gong's house to propose marriage. As expected, Huang Gong agreed. After the wedding ceremony, when the veil of the bride was removed, the rascal saw a lady of unsurpassed beauty and was extremely happy.
News spread around fast. Not until then, did people realize that Huang Gong had been overmodest and had deliberately described his daughters as ugly. Thereupon, many distinguished families came to propose marriage to the second daughter. Thereafter Huang Gong's house became as crowded as a market place.
从前,齐国有一位名叫黄公的老人,为人很讲究谦让,也很喜欢人家称赞他品行谦卑。
黄公有两个妙龄女儿,长得花容月貌,谈吐娴雅,堪称天姿国色。黄公将她俩藏在深闺高阁之中,不准抛头露面。
有人拱手称贺,黄公却总是连连摇头:“小女貌丑质陋,粗俗蠢笨,不足挂齿!”
长此以往,众人都信以为真。黄公两个女儿的丑陋的名声便也传扬开来。尽管她们早已到了婚嫁年龄,却没有一个人上门求婚。
卫国有个无赖,老婆早死了,一直没有钱再娶,只好跑到黄公门上来求婚,黄公果然同意。等到婚礼完毕,揭开头纱一看,竟是一位绝代佳人,无赖高兴得不得了。
消息不胫而走。这时候,人们才知道:原来是黄公过于谦虚,故意把自己女儿说得丑陋。于是,许多名门望族纷纷前来争聘他的第二个女儿。从此,黄公家门庭若市。
七夕一起聊聊爱情
地球土著还是外星来客?
当中国成为世界第一大经济体
国际英语资讯:Perus ex-president Toledos extradition could take a year: FM
调查:英国多数人患有手机狂躁综合症
专家:地球曾有两个月亮
西班牙85岁女公爵为嫁情郎散尽家产
贝佐斯夫妇正式离婚,妻子宣布要把一半财产捐给慈善机构
被“裸婚”的80后
不为失败找借口 要为成功找方法
国际英语资讯:South Koreas PM arrives in Kyrgyzstan on official visit
国内英语资讯:Xi meets Chinese diplomatic envoys to foreign countries
一只小小的蝴蝶
没男性也能生育后代 日本培育出人工精子
国际英语资讯:New Greek parliament sworn in after general elections
日本千人示威 反对播韩国电视节目
国内英语资讯:China to further facilitate immigration, entry-exit for foreigners
人的寿命取决于基因 与生活方式无关
国际英语资讯:UN envoy decries killing of Turkish diplomat in Iraqs Erbil
伦敦骚乱继续蔓延 首相紧急回国应对
梦露说了这些 你信不信?
有关于工作和生活的6个词
国际英语资讯:Legal clash at state capture inquiry prompts Zumas testimony postponed in S. Africa
“大脚”问题日益困扰英国女性
科学家:开放式办公弊大于利
美国政府急需黑客人才 保卫国家安全
《裸婚时代》刘易阳的经典语录
国内英语资讯:Report warns of prominent security risks on cloud platforms in China
喜欢自嘲的人更健康 事业易成功
搞怪:超市购物车的特殊用途
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |