关于“好坏参半”的表达
“十一”黄金周刚过,公司上班、同学见面,第一句问话往往是“嗨,假期咋样?” 恐怕居半数人的回答是:“还行,不好也不坏”。这“不好也不坏”如何用英语来表达?“Just so so”? 或许,我们还可改用其它说法,比如:“Like the vicar's egg”。 Vicar's egg直译为“助理牧师的鸡蛋”,其渊源确实与助理牧师有关。1895年,“Punch”(《笨拙》)杂志刊登了一幅题为“True Humility”(《真正的谦虚》)的漫画,漫画中,胆小的助理牧师与主教共餐时,虽分得一只坏鸡蛋却不敢要求更换,硬说该蛋也有部分是极好的。当然,“坏了一半的鸡蛋”等于“鸡蛋全坏”,《笨拙》意在讽刺那些畏怯权贵的胆小鬼。不过,随着时间的推移,Vicar's egg竟真的贬义褒用,用来指“好坏参半”的事物。 值得一提的是,较之Vicar's egg,日常生活中人们更常用curate's egg(vicar和curate近义,都指“助理牧师”),看例句:
A: Ah Tom, how was your holiday?(嗨,汤姆,假期过的如何?)
B: Somewhat of a curate's egg, I'm afraid; the hotel was lovely, but it rained a lot.(还凑合,旅馆不错,不过,整个假期一直下雨。)
2016年6月英语四级考试真题答案与解析
少女猎手 Manther
你被“软瘾”困扰了吗?
不容忽视的“她力量”
调查研究表明:人类活动使雨林变得易燃
流动的美食:巴士餐厅 Bustaurant
你是“自愿工作狂”吗?
最新资讯:中国南方暴雨致180多人遇难
“百万富翁”新说法
横扫各国的“中国购物狂”
名句改编“雪克隆” Snowclone
新时代的4D男人
“微留学”渐成热门
商界里的“打开和服”
实时“地理定位” geolocation
你的“快乐物质比”是多少?
受到追捧的“理工男”
外国也有“小皇帝”
时尚界的“公爵夫人效应”
英语情书美文:Lost In Love迷失在爱里
你们公司有“首席隐私官”吗?
同堂假期 Greycation
你是“防御性悲观主义者”吗?
你是idle car owner捧车族吗?
“订婚戒指”也有男女之分
“药驾”也危险
新潮的“不留遗产族”
2016年6月英语四级作文点评,附范文
《英国病人》:嘉芙莲临死前给艾玛殊的诀别信
英语中的“绣花枕头”怎么说
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |