A Farewel to Worldly Joyes
by Anne Killigrew
Farewel to Unsubstantial Joyes,
Ye Gilded Nothings,Gaudy Toyes,
Too long ye have my Soul misled,
Too long with Aiery Diet fed:
But now my Heart ye shall no more
Deceive,as you have heretofore:
for when I hear such Sirens sing,
Like lthicas fore-warned King,
With prudent Resolution I
Will so my Will and Fancy tye,
That stronger to the Mast not he,
Than I to Reason bound will be:
And though your Witchcrafts strike my Ear,
Unhurt,like him,your Charms Ill hear.
永别了,尘世的欢乐
安妮基丽格鲁(著)
永别了,空洞的欢乐,你是
涂金的虚无,华丽的玩具,
太久,你使我的灵魂迷途,
太久,给它空气般的米黍:
但是我的心不会再被你迷惑,
虽然以前你曾经迷惑过我:
当我听到这样的塞壬歌唱,
像伊斯卡受到警告的国王,
以谨慎克制的决心,我将
坚决缚住我的意志和想像,
比他把自己缚于桅杆更紧,
我将使自己钳制于理性:
虽然你的巫术撞击我的耳鼓,
无动于衷,像他,我倾听你的法术。
“生气了”怎么说?
“小气鬼”怎么说?
“我明白了”怎么说?
最牛的口头禅
路考英语大全(一)
同声传译技巧探讨
开车出游,表达多多
“爬山”正当时
专家谈翻译“八戒”(二)
足球英语:主场与客场
翻译贴士:建筑工地用语
如何赞美女孩子?
商务合同英译中易混淆的词语
买鞋记
“开户”、“转账”怎么说?
Marketing译为什么最贴切?
话说“坚持”的译法
科技英语翻译实例
As well as 作并列连词的译法
足球英语:人均一张的黄牌与红牌
足球英语:“平局”怎么说
足球英语:“战胜”说法多
英语口译实践具体作法与体会
今天你剪发了吗?
Especially的一般译法
英语中介词的译法
路考英语大全(二)
“做美容”怎么说
否定句式译法的常见错误及分析(二)
宾馆预定对话实例
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |