The Real-name Train Ticket Purchase System Launched
【精彩范文】
The Real-name Train Ticket Purchase System Launched
With the largest population in the world and an underdeveloped railway system, China is notorious for making train tickets particularly hard to purchase for ordinary citizens, especially during the Spring Festival when the railway is the primary means of transportation. As a result, ticket scalpers have proliferated, monopolizing a large quantity of tickets by either hiring people to buy tickets or conspiring with the ticket sellers within the railway stations.
As the entire nations outrage over ticket scarcity keeps mounting, the Chinese government has introduced the drastic measure that citizens purchase train tickets with valid personal IDs. The system is designed primarily to crack down on ticket scalpers whose business has developed into a major industry. By allowing each individual to buy only one ticket, the system seeks to make tickets accessible to people in real need, rather than controlled by a small number of profit-seeking and illegal scalpers.
However, this reformatory measure, while somewhat easing ticket scarcity, creates new problems. Buyers find the whole buying process troublesome and time-consuming. When boarding the train, the passenger who forgets to bring his valid ID certificate will be denied access to the train. I believe the introduction of each new system is coupled with shortcomings and there must be ways to improve the system as it is enforced. Of course, we look forward to the day when Chinas railway networks are so sufficiently developed that tickets are readily available to anyone at any time.
【参考译文】
火车票购买实名制实施
由于拥有世界上最众多的人口,但铁路系统欠发达,中国多年来一直臭名昭著,极难让普通民众顺利的买到车票; 尤其是在春节期间,火车作为人们主要的交通手段,一票难求。这样一来,票贩子们层出不穷,垄断了很大一部分票源。其做法有二:一是雇人购票,二是与火车站内的售票员狼狈为奸。
随着全体国民对购票难的愤慨之情日趋高涨,中国政府已引入了一项重大的举措,即公民凭有效个人身份证件购票。该制度主要旨在打击倒卖车票的黄牛党,其贩票生意几已形成一个庞大的产业。由于只允许每个人购买一张车票,购票实名制尽量要使车票到达真正有需求的人的手中,而不是被控制在一小撮违法乱纪、唯利是图的黄牛党手中。
然而,这一改革性举措,对票源紧缺虽有所缓解,也带来了某些新问题。购票者们发现,整个购票过程甚为繁琐,十分耗时。此外,持票登车时,忘带有效身份证件的旅客将被禁止上车。我相信,每个新体制的引入,都会伴随着这样那样的弊端。随着这一体制的不断实施,必将有方法将这一体制予以完善。当然,我们期盼着有朝一日,中国的铁路网变得如此之发达,以至于火车票对于任何人,无论在任何时候,都能得来不费吹灰之力。
【值得熟记的句式与短语】
1. an underdeveloped railway system欠发达的铁路系统
2. primary means of transportation主要的交通手段
3. ticket scalper票贩子,黄牛
4. conspire with与勾结
5. drastic measure重大的举措
6. crack down on ticket scalpers打击倒卖车票的黄牛党
7. develop into a major industry形成一个庞大的产业
8. reformatory measure改革性举措
9. ease ticket scarcity缓解票源紧缺
10. troublesome and time-consuming繁琐、耗时
11. be denied access to the train被禁止上车
12. be coupled with与结合,与连接,与配合
奥运篮球运动员将被“随位安保”
台湾女性不惧当“剩女”
学礼仪 迎奥运
双语美文:感恩节让心中充满感谢
奥运赛场上的妈妈级选手
婚姻新杀手: 美1/5离婚案与Facebook有关
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
台湾女孩获杀入世界最好工作11强
朱莉安摩尔半裸出镜 拍限量版挂历照
《绝望主妇》各集结束语精选
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
小贝一家健身狂 贝嫂热衷深夜跑步
转基因的奥运会运动员?
“哈利波特”捞金有术 跻身英国富豪榜
奥运选手“备战”污染
布莱克莱弗利疯狂购物 狂扫40双鞋
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
威廉王子婚礼将拍3D电影 与百姓分享
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |