请将下面这段话翻译成英文:
长期以来,中美两国人民一直相互抱有浓厚的兴趣和友好的感情。中国人民欣赏美国人民的开拓进取精神,钦佩美国人民在建设国家中取得的骄人业绩。随着中国的快速发展和中美合作的不断拓展,越来越多的美国人也把目光投向中国,更加关注中国的发展进步。
参考译文:
The Chinese and Americans have always had an intense interest in each other and cared deeply about each other.The Chinese people admire the pioneering and enterprising spirit of the Americans and their proud achievement in national development.As China develops rapidly and steady headways is made in China and US cooperation,more and more Americans are following with great interest in Chinas progress and development.
》》更多2015年6月四级翻译备考专项练习汇总
“裸官”不得提拔
中国法院“庭审直播”网开通
“阅后即焚”图片分享应用snapchat被黑
“珠算”被列为世界非物质文化遗产
北京将开展“人工消雾”试验
“放假方案”调查结束
国企“年会”缩水
汤唯遭遇“电信诈骗”
中美商贸联委会
剩男剩女多是“学制”惹的祸?
辽宁省禁“课后补习班”
中韩将加强“互联网治理”合作
我国将“渐进式延迟退休年龄”
政府将组建“不动产登记局”
“乙肝疫苗接种率”下降30%
“快速消费品”卡尼尔退出中国
拜仁“完胜”恒大
新空气净化技术杜绝“二次污染”
“贩婴”案一审宣判
中央纪委全会公报要点(双语)
“中央一号文件”锁定“三农”主题
英语不再是高考“考试科目”
中国启动“世贸争端解决机制”
外国“游戏机”禁令暂停
中央要求党员干部“文明治丧”
“夺命快递”案后快递业将实行“收寄检视”
国内“顶级域名根服务器”故障
上海出新规整治“群租”
“民营银行”今年试点
支付宝用户“信息泄露”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |