请将下面这段话翻译成英文:
我们的现代化建设,必须从中国的实际出发。无论是革命还是建设,都要注意学习和借鉴外国经验。但是,照抄照搬别国经验、别国模式,从来不能得到成功。这方面我们有过不少教训。把马克思主义的普遍真理同我国的具体实际结合起来,走自己的道路,建设有中国特色的社会主义,这就是我们总结长期历史经验得出的基本结论。
参考译文:
Our countrys modernization must start from the reality of China.Either on the revolution or the construction we need to learn and draw the experience from the foreign countries.But we will never win the success if we mechanically copy other countriesexperience or formats.We have already had the lesson in this aspect.It is the basic conclusion which we summarized the long-term historical experience that we should combine the Marxisms universal truth with our specific situation together,walking on our own roads and building up the socialism with Chinese characteristic.
》》更多2015年6月四级翻译备考专项练习汇总
雅思考试词汇遥控器
描写广告的词汇
每日形容词汇
雅思考试词汇如何指路
雅思考试词汇每日记忆keep的常用搭配
被误解的电影词汇
雅思考试高分必备词汇陈词滥调
常见的中式早餐
雅思考试词汇每日累积手表词汇
雅思考试词汇辅导anxious
雅思词汇每日累积地球科学
雅思考试词汇如何表赞同
工作相关的表达
各种原因的表达
早起看资讯
旅游景点常用词汇
雅思考试词汇每日累积get的词组搭配
汽车的词汇
雅思词汇每日累积各式各样的列车
雅思词汇每日累积香烟的相关词汇
常见睡眠问题
重压下的城市迷走症
雅思考试词汇理性救灾
懒人最爱的各种床
雅思高频词汇
各种姿势的说法
雅思考试词汇利比亚
各式各样的人
国外的商店
雅思考试词汇每日记忆种颜色
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |