Barbie at 50
芭比50年
In the pink
风韵犹存
The versatile pink princess has moved with thetimes
千面女郎 与时共进
Mulling another career change
考虑职业生涯的另一次改变
FROWNED upon by feminists but fought over by five-year-olds, Barbie has been a victim ofcontroversy as much as fashion ever since her birth, 50 years ago this month.
1959年3月9日,从诞生之日起就一边作为时尚宠儿被5岁儿童争夺而饱受争议,一边受到女权主义者的不满。
The charge-sheet against the pint-sized piece of plastic is long.
这个塑料小人的罪行真是罄竹难书。
She teaches the supremacy of looks over substance;
她过分推崇外貌重于内涵;
she stereotypes outdated gender roles;
她刻意强调过时的性别差异;
she celebrates an impossible body ideal;
她以超完美身材为荣,
and she spreads platinum hair, plastic limbs and a nauseating shade of pink intohouseholds from Honolulu to Hamburg.
她把天生的金发,塑料四肢,令人厌恶的粉红色调从檀香山传到汉堡的千万户家庭里。
Yet could it be that Barbie,
然而,这就是芭比娃娃,
far from being a relic from another era, is in fact a woman for our troubled economic times?
她并非是旧时的遗留,事实上,她也许是我们在举步维艰的经济时代里一名女性的形象?
For a start, she may benefit from having a strong, reassuring brand in a downturn.
首先,在经济低迷期,她受益于拥有一个强劲的,令人放心的品牌。
Although global Barbie sales fell by 9% in 2008, battering profits at Mattel, her maker,Barbie topped the 2008 survey by America s National Retail Federation of the most populargirls toys, relegating even the Nintendo Wii to fifth place.
2008年,虽然全球的芭比娃娃销量下降了9 % ,消弱了她的生产商美泰公司的利润,但在美国全国零售商联合会评选的最受欢迎的女孩玩具中名列榜首,而任天堂Wii降级至第五位。
And she has just seen off her hipper rivals, the Bratz.
她送别了她竞争对手, 布拉兹娃娃。
After a long legal battle, a federal judge recently ordered their maker, MGA, to transfer thetrademark rights to Mattel.
经过了漫长的官司,一位联邦法官最近下令其制造商,垂询MGA ,转让商标权给美泰。
Barbie is once again the queen of the toyshop.
芭比娃娃再次问鼎玩具商店。
In previous recessions toy sales held up reasonably well, as parents cut back elsewhere.
在以往经济衰退岁月里,当父母削减其他地方的开支时,玩具销售都相当不错。
As the recession deepens, Barbie s conservative values are also back in vogue.
随着经济衰退的加深,芭比娃娃保守价值观又重新流行。
Amid concern about rampant individualism and excess, she evokes a simpler, gentler era.
由于担心个人主义猖獗泛滥,芭比开创了一个较简单,温和的时代。
And since staying in is the new going out, little girls will have more time for old-fashionedplay.
暂时的停下来是为了迎接一个新的开始,小女孩们将有更多的时间与芭比娃娃玩耍。
Barbie also embodies career flexibility, a valuable attribute in difficult times.
其次,芭比娃娃也体现了职业生涯的灵活性,这在困难时期非常珍贵。
Having starting out as a fashion model in a black-and-white striped bathing suit, she tiptoedinto other professions as fast as they were invented.
从一开始身穿黑白条纹游泳衣的时装模特,她永远踮着脚尖准备穿上高跟鞋到任何新的职业领域。
She was an air hostess in the 1960s as mass aviation took off, an aerobics instructor withleg-warmers in the 1980s, and even a black presidential candidate four years before BarackObama.
在上世纪60年代,民用航空起飞时,她是一名空中小姐。80年代,她是一个穿着暖腿袜的健美操指导员。甚至四年前在奥巴马当选前,她就是一名黑人总统候选人了。
Time for a new Barbie, dressed as a distressed-debt investor?
时间赋予了全新的芭比,下次她也许打扮成一名受债务困扰的投资者?
词语解释
1.versatile a.多才多艺的;通用的
Versatile actors can play all kinds of roles.
多才多艺的演员能演各种类型的角色。
2.controversy n.争议;争论
The mayor will try to accord the controversyover the housing scheme.
市长试图调解住房规划方面的争议。
3.supremacy n.至高;主权;最高权力或地位
The indirect democracy, the representative government, is based on the principle ofpopular supremacy.
人民主权原则作为代议制民主建立的主要理论根据,成为现代国家政治统治合法性的前提和基础。
4.platinum n.白金;铂
Platinum is used to make jewelry.
白金常常用来做珠宝饰物。
5.limb n.肢体;枝干;树枝
Men and women have four limbs; two arms and two legs.
人都有四肢,两只胳膊两条腿。
BBC这纪录片逆天!英皇室八卦秘闻没放过1个
我敢卖你敢买吗?易趣用户“打折出售”埃及总统
提高团队效率的5个绝招
丹麦超市专卖过期食品 顾客盈门
离职不是我的错!老板就是这么把你逼走的
支付宝回应窃取用户隐私:纯属造谣!
谁在办公室受欺凌?
让你的英语写作高大上的10个技能
中概股回归表明中国不差钱?
宜家计划使用蘑菇做成的环保包装材料
科学已证明 异性不相吸
让你笑cry的笨贼TOP5: 你蠢成这样还偷啥呀
如何买单才公平?让Equipay来告诉你!
徒步3年环游世界 她将励志历险写成了书…
国际调查发现:上海老师水平最高
时间管理术:那些超级妈妈们热爱的橱柜
数据告诉你:剩男危机论还没到来
在梵高的画里睡一觉 一晚只要10美元 想来吗
哪些地区对气候最敏感?一张地图全明白
自恋分三种 你是哪种呢?
世界上第一件衣服:妈呀好潮好有现代感!
男性将手机放裤兜 小心精子被煮熟
人类粪便或成未来汽车燃料
2016两会:习大大连续四年到上海团都说了啥
这自拍杆太牛X了 用苹果电脑自拍是什么体验
巧克力要这样选:美味和健康可以兼得哦!
脸书分享控为什么停不下来?原因在大脑
研究:在黑暗中进食有助减肥
特朗普遭“打脸”:西服领带皆中国产
想过更好的生活?试试这20个小方法吧!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |