1. 文章题材
SAT所考的文章选段大多从文学名著中直接节选或改编,还有些则是从科普或其他严肃性的报刊上选摘出来的,涉及题材较广,但大多较为浅显,因此不会造成因为专业,地域等因素带来的优势劣势的差异。归结起来,SAT阅读文章体裁大致如下:
移民文化
黑人土著
女性女权
生物环境
自然科学
文学作品
艺术评论
社会研究
2. 文章类型
SAT阅读部分文章的类型可以根据不同标准大致分为三类,
根据文章数量:单篇/ 双篇
根据文章长度:长篇 /短篇
根据文章体裁:文学类/非文学类
这些不同类型的文章在经过排列组合之后,一般会出现以下几种形式:
单篇短阅读SSP
双篇短阅读SPP
单篇非文学性长阅读LSP
单篇文学性长阅读LF
双篇长阅读LPP
Easy Street的翻译-英语点津
英语资讯标题翻译技巧简析-英语点津
“欢迎”的尴尬(通讯员稿)
如何避免“中国味”英语-英语点津
“你说的没错!”-英语点津
“三十而立 四十不惑”的译法
沟通文化差异,巧译汉英习语
从“和尚打伞,无法无天”说起
口译:少说还是多说?-英语点津
“乌黑的”如何译?-英语点津
“不辞而别”的译法
Bottom line译为“底线”吗?
商标妙译举隅-英语点津
“一群”的多种译法
“在行”怎么说?
益简?益繁?
Thick skin是厚脸皮吗?
“水”的译法(通讯员供稿)
“砸锅”怎么说
如何译“一生中最好的时光”?-英语点津
聊聊“蹩脚英语”-英语点津
英语介词的几种翻译法
And 的一些特殊用法和汉译(通讯员供稿)
“五好家庭”怎么译(通讯员供稿)
由 I chocolate you!想到的
英语中不“吃醋”-英语点津
与Greek有关的用语翻译?(通讯员稿)
详解“倒计时”-英语点津
“皮包骨头”怎么译?
“中意、看中”怎么译?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |