以下是gre阅读长难句实例分析。gre长难句一直都是考生比较头疼的一个问题,不是因为gre考试专门考察这部分,而是在gre阅读中需要明白这些长难句才能理解整篇文章的意思。
None of these translations to screen and stage,however,dramatize the anarchy at the conclusion of A Connecticut Yankee,which ends with the violent overthrow of Morgans three-year-old progressive order and his return to the nineteenth century,where he apparently commits suicide after being labeled a lunatic for his incoherent babblings about drawbridges and battlements.
然则,在所有这些被搬上银幕和舞台的改编作品中,没有任何一部作品能生动地再现《康乃涅克州的美国佬》结尾处的无政府状态。而在原作结尾处所描述的情节是,摩根历时三年之久苦心经营的进步事业被暴力推翻,他又重返于十九世纪,在由于他的那些有关吊桥和城垛的语无伦次的唠叨而被列为疯子之后,显然自杀身亡。
难句类型:复杂修饰、
解释:本句是典型的层层修饰的例子,主句的宾语anarchy被修饰得不像话,以至于笔者用光了三层修饰符号也没有把所有的层次标全与at the conclusion of 之间未做标记,是后者修饰前者),其实这种句子无它,惟长而已,多练即可。
意群训练:None of these translations to screen and stage,however,dramatize the anarchy at the conclusion of A Connecticut Yankee,which ends with the violent overthrow of Morgans three-year-old progressive order and his return to the nineteenth century,where he apparently commits suicide after being labeled a lunatic for his incoherent babblings about drawbridges and battlements.
gre阅读长难句的并不是一天两天就能解决的,需要考生的坚持和日常的积累。
2015年大学英语四级翻译练习题(14)
2015年6月英语四级考试翻译部分备考攻略
2015年大学英语四级翻译练习题(9)
2015年英语四级翻译考前演练专题五
2015年英语四级翻译备考课堂笔记(5)
2015年大学英语四级翻译练习题(4)
2015年英语四级翻译备考课堂笔记(3)
2015年6月英语四级翻译答案汇总
2015年大学英语四级翻译练习题(7)
备战2015年英语四六级翻译提高必备短语
2015年大学英语四级翻译练习题(12)
2015年6月英语四级考前冲刺翻译攻略
2015年英语四级名师指导翻译
2015年大学英语四级翻译练习题(3)
英语四级写作翻译解题策略
英语四级翻译,“禁止”不要再翻译成Don’t
大学英语四级翻译备考练习(3)
2014年12月英语四级汉译英解题技巧总结
英语四级翻译备考课堂笔记(7)
2014年12月大学英语四级考试翻译实例解析(九)
2015年英语四级翻译备考课堂笔记(2)
2015年英语四级翻译备考课堂笔记(12)
2015年英语四级翻译备考课堂笔记(10)
2015年大学英语四级翻译备考练习(3)
2015年大学英语四级翻译练习题(1)
2015年英语四级翻译备考课堂笔记
2015年英语四级翻译备考课堂笔记(4)
2015年大学英语四级翻译练习题(11)
2015英语四级30天冲刺指导:翻译部分5大语法详解
英语四级历年翻译真题及答案
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |