脑子这个词在中文里用处不少,我们可以说一个人have brains有脑子,也就是说这个人有想法;我们也可以说一个人have not a brain in ones head没脑子,那就是说这个人想法太简单、太单纯。还有一类人我们可以说他们死脑子或死脑筋,意思是说这类人思想不灵活,不肯接受新事物。在英文里,就叫 ROM brain。
ROM brain refers to a person who refuses to accept input and ideas from other people. It may also be someone who spews ideas and opinions but cant seem to accept input from the outside world.
只读型大脑指那些拒绝接受别人劝告或想法的人(相当于我们常说的死脑筋),也可以指四处发表见解却不肯接受外界信息的人。
This idea stems from the computer term ROM (commonly known as read-only memory), a storage media where data cannot be modified, at least not very quickly or easily.
死脑筋之所以叫ROM brain是因为ROM在电脑术语中意为只读,存储在这一类别存储媒介的数据一般是无法修改的,至少不能快速或轻易被修改。
For example:
He is not willing to take in any new ideas. A ROM brain indeed.
他不愿意接受任何新思想,是个地道的死脑筋。
Social jet lag 假后返工时差
工作重压下的“过劳肥”
职场的“信息超载综合征”
蛇年说“蛇”
地板衣橱 floordrobe
听过“微博欠转抑郁症”吗?
公司的C
走光 wardrobe malfunction
何为“窥探文化”
我们所处的“急时代”
购物后的“买家懊悔”情绪
事后帮手 last minute helper
层层包装的“套娃式礼物”
你是“酷抠族”吗?
什么是“信息污染”?
回归“离线社交”
预告片陷阱 trailer fraud
什么是“走动管理”?
网页打开太慢导致“网怒”
你“第二屏幕”了吗?
生人语调 people voice
喜欢“重启”的一代
眼睛也微笑 smize
年底“突击花钱”英文怎么说?
什么是“漂绿”?
各类节目中的“噱头” watercooler moment
照片炸弹 photobomb
什么是“赌场赢利效应”
像蛋糕顶一样的“腰间赘肉”
手机保姆 smartphone nanny
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |