英文名著精选阅读:《小妇人》第一章:朝圣 第9节
这部小说以家庭生活为描写对象,以家庭成员的感情纠葛为线索,描写了马奇一家的天伦之爱。马奇家的四姐妹中,无论是为了爱情甘于贫困的海格,还是通过自己奋斗成为作家的乔,以及坦然面对死亡的贝思和以扶弱为己任的艾米,虽然她们的理想和命运都不尽相同,但是她们都具有自强自立的共同特点。描写了她们对家庭的眷恋;对爱的忠诚以及对亲情的渴望。
CHAPTER ONE第一章
PLAYING PILGRIMS 朝圣
Beth ate no more, but crept away to sit in her shadowy corner andbroodover the delight to come, till the others were ready.
贝思不再吃了,她悄悄走到幽暗的屋角坐下,默默想着那即将到来的欢乐,直到大家吃完。
"I think it was so splendid in Father to go aschaplainwhen he was too old to bedrafted, and not strong enough for a soldier," said Meg warmly.
“爸爸已超过征兵年龄,身体也不适宜当兵,我认为他去当随军牧师真是太好了,梅格热切地说。
"Don't I wish I could go as a drummer, a vivan--what's its name? Or a nurse, so I could be near him and help him," exclaimed Jo, with a groan.
“我真想当个鼓手,或者当个--什么来着?或者去当个护士,这样我就可以在他身边帮忙,乔大声说道,一边哼了一声。
"It must be verydisagreeableto sleep in a tent, and eat all sorts of bad-tasting things, and drink out of a tin mug," sighed Amy.
“睡帐篷,吃不堪入口的食物,用大锡杯喝水,这一定十分难受,艾美叹道。
"When will he come home, Marmee?" asked Beth, with a little quiver in her voice.
“他什么时候回家,妈妈?贝思声音微颤地问道。
"Not for many months, dear, unless he is sick. He will stay and do his work faithfully as long as he can, and we won't ask for him back a minute sooner than he can be spared. Now come and hear the letter."
“不出几个月,亲爱的,除非他病倒。他在部队一天就会尽忠职守一天。我们也不会要求他提早一分钟回来。现在来读信吧!
They all drew to the fire, Mother in the big chair with Beth at her feet, Meg and Amyperchedon either arm of the chair, and Jo leaning on the back, where no one would see any sign of emotion if the letter should happen to be touching. Very few letters were written in those hard times that were not touching, especially those which fathers sent home. In this one little was said of thehardshipsendured, the dangers faced, or the homesickness conquered. It was a cheerful, hopeful letter, full of lively descriptions of camp life, marches, and military news, and only at the end did the writer's heart over-flow withfatherlylove and longing for the little girls at home.
她们都围近火边,妈妈坐在大椅子上,贝思坐在她脚边,梅格和艾美一边一个靠在椅子扶手上,乔故意倚在背后,这样读到信中感人的地方时别人也不会觉察到她表情的变化。在那种艰难的日子里,信,尤其是父亲们写回家的信,往往都催人泪下。但这封信却极少谈及受到的艰难险阻和压抑的乡愁,描述的都是些生动的军营生活、行军情况和部队资讯,读了令人心情振奋,只是在信尾才展露出一颗深沉的慈父爱心以及渴望回家和妻女们团聚的愿望。
1.brood [bru:d] v. 孵, 沉思
It's no use brooding over one's past mistakes.
老是抱着过去的错误是没用的。
2.chaplain n. 本堂神父, 专职教士
The chaplain tried toreform the criminal.
牧师试着去帮那名罪犯改邪归正。
3.draft [drɑ:ft] vt. 起草, 征兵, 选秀
John was drafted into the Army last year.
约翰去年被应征入伍。
4.disagreeable adj. 不愉快的, 厌恶的, 不为人喜的
Some fruits are disagreeable to the taste.
有几种果子味道不好。
5.perch v. 栖息, 就位, 位于
The small village perched on a hill.
这个小村庄位于山上。
6.hardship n. 艰难, 困苦
Hardship disposes man to meet adversity.
艰苦能让人适应逆境。
7.fatherly adj. 父亲的, 如父亲的, 慈爱的
Let me give you some fatherly advice.
我来向你提供一些父亲般的忠告。
1.They all drew to the fire, Mother in the big chair with Beth at her feet, Meg and Amy perched on either arm of the chair, and Jo leaning on the back, where no one would see any sign of emotion if the letter should happen to be touching.【难句解析】draw to 意思是“逼近、接近;mother和Beth后均省略了sat;
【句子翻译】她们都围近火边,妈妈坐在大椅子上,贝思坐在她脚边,梅格和艾美一边一个靠在椅子扶手上,乔故意倚在背后,这样读到信中感人的地方时别人也不会觉察到她表情的变化。
国内英语资讯:Political advisors discuss measures to boost employment
2019诺贝尔化学奖揭晓 97岁获奖者“棒约翰”火了
你的知识正在阻碍你进步
体坛英语资讯:Shanghais Kim leads S. Korea to rally past Dominica at womens VNL
国内英语资讯:China, U.S. achieve substantial progress in new round of trade talks in Washington
国际英语资讯:Thousands of Moroccans march to protest killing of Palestinians on Gaza border
体坛英语资讯:Public proposals of medal designs sought for 2019 Military World Games
国际英语资讯:Iraqs Shiite Cleric Sadr meets elections 2nd winner over forming new govt
国内英语资讯:China, U.S. issue joint statement on economic, trade consultations
全世界最黑的材料被研发出来了
中美就经贸磋商发表联合声明
体坛英语资讯:IPC: Beijing 2022 could have global impact on Paralympic movement
国内英语资讯:Xi, Modi meet to promote China-India mutual learning for shared prosperity
体坛英语资讯:Real Madrid beats CSKA 92-83 to meet Fenerbahce in Euroleague final
The Use of Cellphone 手机的使用
体坛英语资讯:Fenerbahce outpowers Zalgiris 76-67 in basketball Euroleague semifinal
国内英语资讯:Xi sends condolences to Cuba, Mexico over tragic airliner crash
体坛英语资讯:Indonesia confident in paragliders ahead of Asian Games
怎样保持年轻、抵抗衰老?
国内英语资讯:Chinas self-developed plane engine completes test run
国内英语资讯:China introduces measures to motivate officials
娱乐英语资讯:Documentary film festival opens in Frankfurt
国内英语资讯:Xi vows tough battle against pollution to boost ecological advancement
论文交“白卷”却获最高分?日本女生神操作令人惊叹
别乱吃绿茶提取物
体坛英语资讯:Flamengo suspend Guerrero contract
别幻想了,他其实没那么喜欢你……这几个标准你一测便知
国内英语资讯:Interview: China, Nepal should boost interconnectivity across Himalayas, says Chinese ambass
国内英语资讯:Chinese vice premier says China, U.S. agree not to engage in trade war
体坛英语资讯:Japan beat Myanmar 2-0 in 2022 World Cup qualifier
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |